And [then] makes it black stubble. (Al-A'la [87] : 5)
Sherif Ahmeti:
E pastaj atë e bëri mbeturinë të zezë (Al-A'la [87] : 5)
1 Feti Mehdiu
E pastaj i bën të thara, të nxira
2 Hassan Efendi Nahi
dhe pastaj të shndërrohen, të thahen e të vyshken.
3 Tafsir as-Saadi
...I Cili mundëson mbirjen e kullotës, e pastaj atë e bën pleh të zi! - Është Allahu që zbret shiun nga qielli dhe, nëpërmjet tij, nxjerr lloje të shumta të bimësisë, me të cilën ushqehen njerëzit, kafshët e tyre dhe çdo lloj kafshe tjetër. Më pas, Ai i bën ato të vyshken dhe të shndërrohen në pleh të nxirë. Pastaj i Lartësuari përmend mirësinë më të madhe që u ka dhuruar krijesave, Kur'anin madhështor: