وَمَا كَانَ اللّٰهُ لِيُضِلَّ قَوْمًاۢ بَعْدَ اِذْ هَدٰىهُمْ حَتّٰى يُبَيِّنَ لَهُمْ مَّا يَتَّقُوْنَۗ اِنَّ اللّٰهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيْمٌ ( التوبة: ١١٥ )
wamā
وَمَا
And not
Dhe (kurrsesi) nuk
kāna
كَانَ
is
është
l-lahu
ٱللَّهُ
(for) Allah
Allahu
liyuḍilla
لِيُضِلَّ
that He lets go astray
që e humb
qawman
قَوْمًۢا
a people
një popull
baʿda
بَعْدَ
after
pasi që
idh
إِذْ
[when]
kur
hadāhum
هَدَىٰهُمْ
He has guided them
i udhëzoi ata
ḥattā
حَتَّىٰ
until
derisa
yubayyina
يُبَيِّنَ
He makes clear
t'u sqarojë
lahum
لَهُم
to them
atyre
mā
مَّا
what
atë çfarë
yattaqūna
يَتَّقُونَۚ
they should fear
ata ruhen.
inna
إِنَّ
Indeed
Vërtet
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allahu
bikulli
بِكُلِّ
(of) every
për çdo
shayin
شَىْءٍ
thing
gjë
ʿalīmun
عَلِيمٌ
(is) All-Knower
(është) i Gjithëdijshëm.
Wa maa kaanal laahu liyudilla qawmam ba'da iz hadaahum hatta yubaiyina lahum maa yattaqoon; innal laaha bikulli shai'in 'Aleem (at-Tawbah 9:115)
English Sahih:
And Allah would not let a people stray after He has guided them until He makes clear to them what they should avoid. Indeed, Allah is Knowing of all things. (At-Tawbah [9] : 115)
Sherif Ahmeti:
All-llahu nuk e humb një popoull pasi që ta ketë udhëzuar atë, para se t’ju sqarojë atyre se prej çka duhet ruajtur. All-llahu është i gjithdijshëm për secilin send (At-Tawbah [9] : 115)