Skip to main content

اَلَا تُقَاتِلُوْنَ قَوْمًا نَّكَثُوْٓا اَيْمَانَهُمْ وَهَمُّوْا بِاِخْرَاجِ الرَّسُوْلِ وَهُمْ بَدَءُوْكُمْ اَوَّلَ مَرَّةٍۗ اَتَخْشَوْنَهُمْ ۚفَاللّٰهُ اَحَقُّ اَنْ تَخْشَوْهُ اِنْ كُنْتُمْ مُّؤْمِنِيْنَ   ( التوبة: ١٣ )

alā
أَلَا
Will not
A nuk
tuqātilūna
تُقَٰتِلُونَ
you fight
e luftoni
qawman
قَوْمًا
a people
një popull
nakathū
نَّكَثُوٓا۟
who broke
(që) i thyen
aymānahum
أَيْمَٰنَهُمْ
their oaths
betimet e tyre
wahammū
وَهَمُّوا۟
and determined
dhe mësyjnë
bi-ikh'rāji
بِإِخْرَاجِ
to drive out
nxjerrjen
l-rasūli
ٱلرَّسُولِ
the Messenger
e të dërguarit
wahum
وَهُم
and they
ndërkohë që ata
badaūkum
بَدَءُوكُمْ
began (to attack) you
filluan me ju (luftën)
awwala
أَوَّلَ
first
të parën
marratin
مَرَّةٍۚ
time?
herë?
atakhshawnahum
أَتَخْشَوْنَهُمْۚ
Do you fear them?
A u frikësoheni atyre?
fal-lahu
فَٱللَّهُ
But Allah
E Allahu
aḥaqqu
أَحَقُّ
(has) more right
(është) më meritor
an
أَن
that
t'i
takhshawhu
تَخْشَوْهُ
you should fear Him
frikësoheni Atij
in
إِن
if
nëse
kuntum
كُنتُم
you are
jeni
mu'minīna
مُّؤْمِنِينَ
believers
besimtarë.

Alaa tuqaatiloona qawman nakasooo aimaanahum wa hammoo bi ikhraajir Rasooli wa hum bada'ookum awwala marrah; atakhshawnahum; fallaahu ahaqqu an takhshawhu in kuntum mu'mineen (at-Tawbah 9:13)

English Sahih:

Would you not fight against a people who broke their oaths and determined to expel the Messenger, and they had begun [the attack upon] you the first time? Do you fear them? But Allah has more right that you should fear Him, if you are [truly] believers. (At-Tawbah [9] : 13)

Sherif Ahmeti:

Përse të mos e luftoni një popull që thyen zotimete veta dhe tentuan të dëbojnë të dërguarin? Në të vërtetë ata ua filluan të parët luftën. A u frikësoheni atyre? Më e drejtë është t’i frikësoheni All-llahut, nëse jeni besimtarë (At-Tawbah [9] : 13)

1 Feti Mehdiu

A nuk do të luftoni kundër njerëzve që kanë shkelur besën që e kanë dhënë vet dhe janë angazhuar ta përzënë Profetin, dhe ata të parit kanë qenë kundër jush? E ju a frikësoheni a? Më mirë është t’i frikësoheni All-llahut, nëse jeni besimtarë