Skip to main content

خٰلِدِيْنَ فِيْهَآ اَبَدًا ۗاِنَّ اللّٰهَ عِنْدَهٗٓ اَجْرٌ عَظِيْمٌ   ( التوبة: ٢٢ )

khālidīna
خَٰلِدِينَ
(They will) abide
Të gjithmonshëm
fīhā
فِيهَآ
in it
në to
abadan
أَبَدًاۚ
forever
përherë.
inna
إِنَّ
Indeed
Vërtet
l-laha
ٱللَّهَ
Allah -
Allahu
ʿindahu
عِندَهُۥٓ
with Him
tek Ai
ajrun
أَجْرٌ
(is) a reward
(është) shpërblim
ʿaẓīmun
عَظِيمٌ
great
i madh.

Khaalideena feehaaa abadaa; innal laaha 'indahooo ajrun 'azeem (at-Tawbah 9:22)

English Sahih:

[They will be] abiding therein forever. Indeed, Allah has with Him a great reward. (At-Tawbah [9] : 22)

Sherif Ahmeti:

Ata aty do të jenë të pasosur e te All-llahu është shpërblim i madh (At-Tawbah [9] : 22)

1 Feti Mehdiu

Aty do të mbesin përgjithmonë. Me të vërtetë te All-llahu ka shpërblim të madh