Skip to main content

اِنَّمَا النَّسِيْۤءُ زِيَادَةٌ فِى الْكُفْرِ يُضَلُّ بِهِ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا يُحِلُّوْنَهٗ عَامًا وَّيُحَرِّمُوْنَهٗ عَامًا لِّيُوَاطِـُٔوْا عِدَّةَ مَا حَرَّمَ اللّٰهُ فَيُحِلُّوْا مَا حَرَّمَ اللّٰهُ ۗزُيِّنَ لَهُمْ سُوْۤءُ اَعْمَالِهِمْۗ وَاللّٰهُ لَا يَهْدِى الْقَوْمَ الْكٰفِرِيْنَ ࣖ  ( التوبة: ٣٧ )

innamā
إِنَّمَا
Indeed
Vetëm
l-nasīu
ٱلنَّسِىٓءُ
the postponing
shtyerja (e një muaji në vend të një tjetri)
ziyādatun
زِيَادَةٌ
(is) an increase
(është) shtim
فِى
in
l-kuf'ri
ٱلْكُفْرِۖ
the disbelief
mohim.
yuḍallu
يُضَلُّ
are led astray
Devijohen
bihi
بِهِ
by it
me të
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ata të cilët
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieve
mohuan.
yuḥillūnahu
يُحِلُّونَهُۥ
They make it lawful
E lejojnë atë
ʿāman
عَامًا
one year
një vit
wayuḥarrimūnahu
وَيُحَرِّمُونَهُۥ
and make it unlawful
dhe e ndalojnë atë
ʿāman
عَامًا
(another) year
një vit
liyuwāṭiū
لِّيُوَاطِـُٔوا۟
to adjust
që të harmonizojnë
ʿiddata
عِدَّةَ
the number
numrin
مَا
which
e asaj çfarë
ḥarrama
حَرَّمَ
Allah has made unlawful
ka ndaluar
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah has made unlawful
Allahu
fayuḥillū
فَيُحِلُّوا۟
and making lawful
e kështu lejojnë
مَا
what
atë çfarë
ḥarrama
حَرَّمَ
Allah has made unlawful
ka ndaluar
l-lahu
ٱللَّهُۚ
Allah has made unlawful
Allahu.
zuyyina
زُيِّنَ
Is made fair-seeming
Është zbukuruar
lahum
لَهُمْ
to them
për ta
sūu
سُوٓءُ
(the) evil
e keqja
aʿmālihim
أَعْمَٰلِهِمْۗ
(of) their deeds
e veprave të tyre.
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
E Allahu
لَا
(does) not
nuk
yahdī
يَهْدِى
guide
udhëzon
l-qawma
ٱلْقَوْمَ
the people
popullin
l-kāfirīna
ٱلْكَٰفِرِينَ
the disbelievers
mohues.

Innamma naseee'u ziyaadatun filkufri yudallu bihillazeena kafaroo yuhil loonahoo 'aamanw wa yuhar rimoonahoo 'aamalliyu watti'oo 'iddata maa harramal laah; zuyyina lahum sooo'u a'maalihim; wallaahu laa yahdil qawmal kaafireen (at-Tawbah 9:37)

English Sahih:

Indeed, the postponing [of restriction within sacred months] is an increase in disbelief by which those who have disbelieved are led [further] astray. They make it lawful one year and unlawful another year to correspond to the number made unlawful by Allah and [thus] make lawful what Allah has made unlawful. Made pleasing to them is the evil of their deeds; and Allah does not guide the disbelieving people. (At-Tawbah [9] : 37)

Sherif Ahmeti:

E shtyrja (e një muaj në vend të një tjetri) nuk është tjetër vetëm se një rritje e mosbesimit, që me të edhe më shumë humbin ata që mohuan, pse në një vit e bëjnë të lejuar atë (muajin e shenjtë), e në një vit të ndaluar (të shenjtë), e për të përputhur numrin që All-llahu i bëri të shenjtë dhe me atë, e bëjnë të lejuar atë që All-llahu e ndaloi. Atyre u janë hijeshuar veprat e tyre të këqia. Po, All-llahu nuk vë në rrugë të drejtë popullin mohues (At-Tawbah [9] : 37)

1 Feti Mehdiu

Zhvendosja e muajve të shenjtë vetëm se e rritë mosbesimin me çka po zhyten në humbje mosbesimtarët: disa vite i shpallin të lejuara, kurse disa vite i konsiderojnë të shenjtë për të plotësuar numrin e atyre muajve që All-llahu i ka bërë të shenjtë dhe i mbajnë si të zakonshëm ata që All-llahu i ka bërë të shenjtë. Atyre u janë dukur të bukura veprat e tyre të shëmtuara. Dhe All-llahu nuk i përudhë njerëzit mosbesimtarë