Skip to main content

وَلَىِٕنْ سَاَلْتَهُمْ لَيَقُوْلُنَّ اِنَّمَا كُنَّا نَخُوْضُ وَنَلْعَبُۗ قُلْ اَبِاللّٰهِ وَاٰيٰتِهٖ وَرَسُوْلِهٖ كُنْتُمْ تَسْتَهْزِءُوْنَ   ( التوبة: ٦٥ )

wala-in
وَلَئِن
And if
E nëse
sa-altahum
سَأَلْتَهُمْ
you ask them
ti i pyet ata
layaqūlunna
لَيَقُولُنَّ
surely they will say
gjithsesi ata do të thonë
innamā
إِنَّمَا
"Only
“Vetëm
kunnā
كُنَّا
we were
ne ishim
nakhūḍu
نَخُوضُ
conversing
duke bërë shaka
wanalʿabu
وَنَلْعَبُۚ
and playing"
dhe duke luajtur”
qul
قُلْ
Say
Thuaj
abil-lahi
أَبِٱللَّهِ
"Is it Allah
“A me Allahun
waāyātihi
وَءَايَٰتِهِۦ
and His Verses
dhe ajetet e Tij
warasūlihi
وَرَسُولِهِۦ
and His Messenger
dhe të dërguarin e Tij
kuntum
كُنتُمْ
(that) you were
ju ishit
tastahziūna
تَسْتَهْزِءُونَ
mocking?"
duke u tallur?!”

Wala'in sa altahum layaqoolunna innamaa kunnaa nakhoodu wa nal'ab; qul abillaahi wa 'Aayaatihee wa Rasoolihee kuntum tastahzi'oon (at-Tawbah 9:65)

English Sahih:

And if you ask them, they will surely say, "We were only conversing and playing." Say, "Is it Allah and His verses and His Messenger that you were mocking?" (At-Tawbah [9] : 65)

Sherif Ahmeti:

E nëse i pye ti ata (përse tallen), do të thonë: “Ne vetëm jemi mahnitur e dëfruar”. Thuaj: “A me All-llahun, librin dhe të dërguarin e Tij talleni?” (At-Tawbah [9] : 65)

1 Feti Mehdiu

Sikur t’i pyesnit, ata me siguri dot ë thonin: “Ne vetëm jemi mahitur dhe kemi luajtur”. Thuaju, a po talleni me All-llahun dhe fjalët e tij dhe Profetin e tij