Skip to main content

وَالْمُؤْمِنُوْنَ وَالْمُؤْمِنٰتُ بَعْضُهُمْ اَوْلِيَاۤءُ بَعْضٍۘ يَأْمُرُوْنَ بِالْمَعْرُوْفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنْكَرِ وَيُقِيْمُوْنَ الصَّلٰوةَ وَيُؤْتُوْنَ الزَّكٰوةَ وَيُطِيْعُوْنَ اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗ ۗاُولٰۤىِٕكَ سَيَرْحَمُهُمُ اللّٰهُ ۗاِنَّ اللّٰهَ عَزِيْزٌ حَكِيْمٌ   ( التوبة: ٧١ )

wal-mu'minūna
وَٱلْمُؤْمِنُونَ
And the believing men
E besimtarët
wal-mu'minātu
وَٱلْمُؤْمِنَٰتُ
and the believing women
dhe besimtaret
baʿḍuhum
بَعْضُهُمْ
some of them
disa prej tyre
awliyāu
أَوْلِيَآءُ
(are) allies
(janë) përkrahës
baʿḍin
بَعْضٍۚ
(of) others
të të tjerëve.
yamurūna
يَأْمُرُونَ
They enjoin
Ata urdhërojnë
bil-maʿrūfi
بِٱلْمَعْرُوفِ
the right
në të mirën
wayanhawna
وَيَنْهَوْنَ
and forbid
dhe ndalojnë
ʿani
عَنِ
from
nga
l-munkari
ٱلْمُنكَرِ
the wrong
e keqja
wayuqīmūna
وَيُقِيمُونَ
and they establish
dhe e përsosin
l-ṣalata
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
namazin
wayu'tūna
وَيُؤْتُونَ
and give
dhe japin
l-zakata
ٱلزَّكَوٰةَ
the zakah
zeqatin
wayuṭīʿūna
وَيُطِيعُونَ
and they obey
dhe i binden
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allahut
warasūlahu
وَرَسُولَهُۥٓۚ
and His Messenger
dhe të dërguarit të Tij.
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
Të tillët
sayarḥamuhumu
سَيَرْحَمُهُمُ
Allah will have mercy on them
do t’i mëshirojë ata
l-lahu
ٱللَّهُۗ
Allah will have mercy on them
Allahu.
inna
إِنَّ
Indeed
Vërtet
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allahu
ʿazīzun
عَزِيزٌ
(is) All-Mighty
(është) i Pamposhtur
ḥakīmun
حَكِيمٌ
All-Wise
i Urtë.

Walmu'minoona wal mu'minaatu ba'duhum awliyaaa'u ba;d; yaamuroona bilma'roofi wa yanhawna 'anil munkari wa yuqeemoonas Salaata wa yu'toonaz Zakaata wa yutee'oonal laaha wa Rasoolah; ulaaa'ika sayarhamuhumul laah; innallaaha 'Azeezun Hakeem (at-Tawbah 9:71)

English Sahih:

The believing men and believing women are allies of one another. They enjoin what is right and forbid what is wrong and establish prayer and give Zakah and obey Allah and His Messenger. Those – Allah will have mercy upon them. Indeed, Allah is Exalted in Might and Wise. (At-Tawbah [9] : 71)

Sherif Ahmeti:

Besimtarët dhe besimtaret janë të dashur për njëri-tjetrin, urdhërojnë për të mirë, e ndalojnë nga e keqa, e falin namazin dhe japin zeqatin, respektojnë All-llahun dhe të dërguarin e Tij. Të tillët do t’i mëshirojë All-llahu. All-llahu është ngadhnjyes, i urtë (At-Tawbah [9] : 71)

1 Feti Mehdiu

Kurse besimtarët dhe besimtaret janë miq të njëri-tjetrit: porosisin për vepra të mira dhe pengojnë nga veprat e këqia, edhe kryejnë namazin dhe japin zeqatin, edhe e nderojnë All-llahun dhe Profetin e tij. Ata janë të cilët All-llahu do t’i mëshirojë. Pa dyshim All-llahu është i fortë i urtë