Skip to main content

ஸூரத்து யூனுஸ் வசனம் ௨௪

اِنَّمَا مَثَلُ الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا كَمَاۤءٍ اَنْزَلْنٰهُ مِنَ السَّمَاۤءِ فَاخْتَلَطَ بِهٖ نَبَاتُ الْاَرْضِ مِمَّا يَأْكُلُ النَّاسُ وَالْاَنْعَامُ ۗحَتّٰٓى اِذَآ اَخَذَتِ الْاَرْضُ زُخْرُفَهَا وَازَّيَّنَتْ وَظَنَّ اَهْلُهَآ اَنَّهُمْ قٰدِرُوْنَ عَلَيْهَآ اَتٰىهَآ اَمْرُنَا لَيْلًا اَوْ نَهَارًا فَجَعَلْنٰهَا حَصِيْدًا كَاَنْ لَّمْ تَغْنَ بِالْاَمْسِۗ كَذٰلِكَ نُفَصِّلُ الْاٰيٰتِ لِقَوْمٍ يَّتَفَكَّرُوْنَ   ( يونس: ٢٤ )

Only
إِنَّمَا
எல்லாம்
(the) example
مَثَلُ
உதாரணம்
(of) the life
ٱلْحَيَوٰةِ
வாழ்க்கையின்
(of) the world
ٱلدُّنْيَا
உலகம்
(is) like (the) water
كَمَآءٍ
நீரைப் போன்று
which We sent down
أَنزَلْنَٰهُ
நாம் இறக்கிய
from
مِنَ
இருந்து
the sky
ٱلسَّمَآءِ
மேகம்
so absorbs
فَٱخْتَلَطَ
கலந்து விட்டது
[with] it
بِهِۦ
அதன் மூலம்
(the) plants
نَبَاتُ
தாவரம்
(of) the earth
ٱلْأَرْضِ
பூமியின்
from which
مِمَّا
எதிலிருந்து
eat
يَأْكُلُ
புசிப்பார்(கள்)
the men
ٱلنَّاسُ
மனிதர்கள்
and the cattle
وَٱلْأَنْعَٰمُ
இன்னும் கால்நடைகளும்
until
حَتَّىٰٓ
இறுதியாக
when
إِذَآ
போது
takes
أَخَذَتِ
எடுத்தது
the earth
ٱلْأَرْضُ
பூமி
its adornment
زُخْرُفَهَا
தன் அலங்காரத்தை
and is beautified
وَٱزَّيَّنَتْ
இன்னும் அலங்காரமானது
and think
وَظَنَّ
இன்னும் எண்ணினார்(கள்)
its people
أَهْلُهَآ
அதன் உரிமையாளர்கள்
that they
أَنَّهُمْ
நிச்சயமாக அவர்கள்
have the power
قَٰدِرُونَ
ஆற்றல் பெற்றவர்கள்
over it
عَلَيْهَآ
அவற்றின் மேல்
comes (to) it
أَتَىٰهَآ
வந்தது அவற்றுக்கு
Our command
أَمْرُنَا
நம் கட்டளை
(by) night
لَيْلًا
இரவில்
or
أَوْ
அல்லது
(by) day
نَهَارًا
பகலில்
and We make it
فَجَعَلْنَٰهَا
ஆக்கினோம்/அவற்றை
a harvest clean-mown
حَصِيدًا
வேரறுக்கப்பட்டதாக
as if
كَأَن
போன்று
not it had flourished
لَّمْ تَغْنَ
அவைஇருக்கவில்லை
yesterday
بِٱلْأَمْسِۚ
நேற்று
Thus
كَذَٰلِكَ
இவ்வாறு
We explain
نُفَصِّلُ
விவரிக்கிறோம்
the Signs
ٱلْءَايَٰتِ
வசனங்களை
for a people
لِقَوْمٍ
மக்களுக்கு
who reflect
يَتَفَكَّرُونَ
சிந்திக்கின்றார்கள்

Innamaa masalul hayaatid dunyaa kammaaa'in anzalnaahu minas sammaaa'i fakhtalata bihee nabaatul ardi mimmaa yaakulun naasu wal an'aam; hattaaa izaaa akhazatil ardu zukhrufahaa wazziyanat wa zanna ahluhaaa annahum qaadiroona 'alaihaaa ataahaaa amrunaa lailan aw nahaaran faja'alnaahaa haseedan ka allam taghna bil-ams; kazaalika nufassilul aayaati liqawminy yatafakkaroon (al-Yūnus 10:24)

Abdul Hameed Baqavi:

இவ்வுலக வாழ்க்கையின் உதாரணம்: மேகத்திலிருந்து நாம் பொழியச் செய்யும் நீரை ஒத்திருக்கிறது. அது கால்நடைகளும் மனிதர்களும் புசிக்கக்கூடிய புற்பூண்டு ஆகியவைகளுடன் கலந்து (அடர்ந்த பயிராக வளர்ந்து, பூத்துக் காய்த்துக் கதிர் வாங்கி) பூமியை அலங்காரப்படுத்திக் கொண்டிருக்கும் தறுவாயில், அதன் சொந்தக்காரர்கள் (நாம் செய்த வேளாண்மை அறுவடைக்கு வந்து விட்டது; நாளைக்கு) அதனை நிச்சயமாக நாம் அறுவடை செய்துவிடுவோம் என்று எண்ணிக் கொண்டிருந்தனர். அச்சமயம், இரவிலோ பகலிலோ நம்முடைய கட்டளை(யினால் ஒரு ஆபத்து) வந்து அதனால் அவை நேற்றைய தினம் அவ்விடத்தில் இருக்கவே யில்லையென்று எண்ணக் கூடியவாறு அவைகளை நாம் அழித்து விட்டோம். (இந்த உதாரணத்தைச்) சிந்தித்து உணரக்கூடிய மக்களுக்கு நாம் நம்முடைய வசனங்களை இவ்வாறு தெளிவாக விவரிக்கிறோம்.

English Sahih:

The example of [this] worldly life is but like rain which We have sent down from the sky that the plants of the earth absorb – [those] from which men and livestock eat – until, when the earth has taken on its adornment and is beautified and its people suppose that they have capability over it, there comes to it Our command by night or by day, and We make it as a harvest, as if it had not flourished yesterday. Thus do We explain in detail the signs for a people who give thought. ([10] Yunus : 24)

1 Jan Trust Foundation

இவ்வுலக வாழ்க்கைக்கு உதாரணம், நாம் வானத்திலிருந்து இறக்கிவைக்கும் மழை நீரைப் போன்றது; (அதன் காரணமாக) மனிதர்களும் கால்நடைகளும் உண்ணக் கூடியவைகளிலிருந்து பூமியின் பயிர்கள் பல்வேறு வகைகளாகின்றன; முடிவில் பூமி (அந்த பயிர்கள் மூலம்) தன் அலங்காரத்தை பெற்று கவர்ச்சியடைந்த பொழுது அதன் சொந்தக்காரர்கள்| (கதிரை அறுவடை செய்து கொள்ளக்கூடிய) சக்தியுடையவர்கள் என்று தங்களை எண்ணிக்கொண்டிருந்தனர்; அச்சமயம் இரவிலோ பகலிலோ அதற்கு நம் கட்டளை வந்து (அதை நாம் அழித்து விட்டோம்). அது முந்திய நாள் (அவ்விடத்தில்) இல்லாதது போன்று அறுக்கப்பட்டதாக அதை ஆக்கிவிட்டோம். இவ்வாறே நாம் சிந்தனை செய்யும் மக்களுக்கு (நம்) அத்தாட்சிகளை விவரிக்கின்றோம்