Skip to main content

ஸூரத்து யூனுஸ் வசனம் ௩௮

اَمْ يَقُوْلُوْنَ افْتَرٰىهُ ۗ قُلْ فَأْتُوْا بِسُوْرَةٍ مِّثْلِهٖ وَادْعُوْا مَنِ اسْتَطَعْتُمْ مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ  ( يونس: ٣٨ )

Or
أَمْ
அல்லது
(do) they say
يَقُولُونَ
அவர்கள் கூறுகின்றனர்
"He has invented it?"
ٱفْتَرَىٰهُۖ
இதை இட்டுக்கட்டினார்
Say
قُلْ
கூறுவீராக
"Then bring
فَأْتُوا۟
வாருங்கள்
a Surah
بِسُورَةٍ
ஒர் அத்தியாயத்தைக் கொண்டு
like it
مِّثْلِهِۦ
அது போன்ற
and call
وَٱدْعُوا۟
இன்னும் அழையுங்கள்
whoever
مَنِ
எவர்
you can
ٱسْتَطَعْتُم
சாத்தியமானீர்கள்
besides Allah besides Allah besides Allah
مِّن دُونِ ٱللَّهِ
அல்லாஹ்வையன்றி
if you are
إِن كُنتُمْ
நீங்கள் இருந்தால்
truthful"
صَٰدِقِينَ
உண்மை சொல்பவர்களாக

Am yaqooloonaf taraahu qul faatoo bisooratim mislihee wad'oo manis tata'tum min doonil laahi in kuntum saadiqeen (al-Yūnus 10:38)

Abdul Hameed Baqavi:

இதனை (நம்முடைய தூதராகிய) "அவர் பொய்யாகக் கற்பனை செய்து கொண்டார்" என அவர்கள் கூறுகின்றனரா? (அவ்வாறாயின் நபியே!) நீங்கள் கூறுங்கள்: "நீங்கள் உண்மை சொல்பவர்களாக இருந்தால் அல்லாஹ்வையன்றி உங்களுக்குச் சாத்தியமானவர்கள் அனைவரையும் (உங்களுக்குத் துணையாக) அழைத்துக்கொண்டு (நீங்கள் அனைவரும் ஒன்று சேர்ந்து,) இதிலுள்ளதைப் போன்றதோர் அத்தியாயத்தை (அமைத்து)க் கொண்டு வாருங்கள்."

English Sahih:

Or do they say [about the Prophet (r)], "He invented it?" Say, "Then bring forth a Surah like it and call upon [for assistance] whomever you can besides Allah, if you should be truthful." ([10] Yunus : 38)

1 Jan Trust Foundation

இதை (நம் தூதராகிய) அவர் கற்பனை செய்து கொண்டார் என அவர்கள் கூறுகின்றார்களா? (நபியே!) நீர் கூறும்| “நீங்கள் (உங்கள் கூற்றில்) உண்மையாளர்களாக இருந்தால், இதிலுள்ளதைப் போல் ஓர் அத்தியாயத்தைக் கொண்டு வாருங்கள்; அல்லாஹ்வையன்றி உங்களால் சாத்தியமானவர்களை (உங்களுக்கு உதவி செய்ய) அழைத்துக் கொள்ளுங்கள்!” என்று.