Skip to main content

ஸூரத்து யூனுஸ் வசனம் ௬௬

اَلَآ اِنَّ لِلّٰهِ مَنْ فِى السَّمٰوٰتِ وَمَنْ فِى الْاَرْضِۗ وَمَا يَتَّبِعُ الَّذِيْنَ يَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ شُرَكَاۤءَ ۗاِنْ يَّتَّبِعُوْنَ اِلَّا الظَّنَّ وَاِنْ هُمْ اِلَّا يَخْرُصُوْنَ   ( يونس: ٦٦ )

No doubt!
أَلَآ
அறிந்துகொள்ளுங்கள்!
Indeed
إِنَّ
நிச்சயமாக
to Allah (belongs)
لِلَّهِ
அல்லாஹ்வுக்கு
whoever
مَن
எவர்கள்
(is) in the heavens
فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ
வானங்களில்
and whoever
وَمَن
இன்னும் எவர்கள்
(is) in the earth
فِى ٱلْأَرْضِۗ
பூமியில்
And not
وَمَا
இன்னும் எதை?
follow
يَتَّبِعُ
பின்பற்றுகின்றனர்
those who
ٱلَّذِينَ
எவர்கள்
invoke
يَدْعُونَ
அழைக்கிறார்கள்
other than Allah other than Allah other than Allah
مِن دُونِ ٱللَّهِ
அல்லாஹ்வையன்றி
partners
شُرَكَآءَۚ
இணை(தெய்வங்) களை
Not they follow
إِن يَتَّبِعُونَ
அவர்கள் பின்பற்றுவதில்லை
but
إِلَّا
தவிர
the assumption
ٱلظَّنَّ
சந்தேகத்தை
and not they
وَإِنْ هُمْ
இல்லை/அவர்கள்
but
إِلَّا
தவிர
guess
يَخْرُصُونَ
கற்பனை செய்பவர்களாக

Alaaa inna lillaahi man fis samaawaati wa man fil ard; wa maa yattabi'ul lazeena yad'oona min doonil laahi shurakaaa'; iny yattabi'oona illaz zannna wa in hum illaa yakhrusoon (al-Yūnus 10:66)

Abdul Hameed Baqavi:

வானங்களிலும், பூமியிலும் உள்ள அனைத்தும் நிச்சயமாக அல்லாஹ்வுக்குரியனவே என்பதை நீங்கள் அறிந்து கொள்ளுங்கள். (இவ்வாறிருக்க,) அல்லாஹ்வையன்றி மற்றவைகளையும் தெய்வங்கள் என அழைப்பவர்கள் எதைத்தான் பின்பற்றுகின்றனர்? வீண் சந்தேகத்தையன்றி அவர்கள் பின்பற்றுவதில்லை; அன்றி அவர்கள் வெறும் கற்பனை செய்பவர்களே!

English Sahih:

Unquestionably, to Allah belongs whoever is in the heavens and whoever is on the earth. And those who invoke other than Allah do not [actually] follow [His] "partners." They follow not except assumption, and they are not but misjudging. ([10] Yunus : 66)

1 Jan Trust Foundation

அறிந்து கொள்ளுங்கள் வானங்களில் இருப்பவையும், பூமியில் இருப்பவையும் (அனைத்தும்) நிச்சயமாக அல்லாஹ்வுக்கே உரியன. அல்லாஹ் அல்லாத வேறு (அவர்கள் இணை வைக்கும் தெய்வங்களில்) எதனைப் பின்பற்றுகிறார்கள்? அவர்கள் பின்பற்றுவது வெறும் யூகமேயன்றி வேறொன்றும் இல்லை - இன்னும், அவர்கள் வெறும் கற்பனை செய்பவர்களே.