قَالَ قَدْ اُجِيْبَتْ دَّعْوَتُكُمَا فَاسْتَقِيْمَا وَلَا تَتَّبِعٰۤنِّ سَبِيْلَ الَّذِيْنَ لَا يَعْلَمُوْنَ ( يونس: ٨٩ )
He said
قَالَ
கூறினான்
"Verily has been answered
قَدْ أُجِيبَت
ஏற்கப்பட்டு விட்டது
(the) invocation of both of you
دَّعْوَتُكُمَا
பிரார்த்தனை / உங்கள் இருவரின்
So you two (keep to the) straight way
فَٱسْتَقِيمَا
நீங்கள் இருவரும் உறுதியாக இருங்கள்
And (do) not follow
وَلَا تَتَّبِعَآنِّ
இன்னும் நீங்கள் இருவரும் பின்பற்றாதீர்கள்
(the) way
سَبِيلَ
பாதையை
(of) those who
ٱلَّذِينَ
எவர்கள்
(do) not know"
لَا يَعْلَمُونَ
அறியமாட்டார்கள்
Qaala qad ujeebad da'watukumaa fastaqeemaa wa laa tattabi'aaanni sabeelal lazeena laaya'lamoon (al-Yūnus 10:89)
Abdul Hameed Baqavi:
அதற்கு (இறைவன், "மூஸா ஹாரூனே!) உங்கள் இருவரின் பிரார்த்தனை அங்கீகரிக்கப்பட்டு விட்டது. நீங்கள் உறுதியாக இருங்கள்; அறிவில்லாத மக்களின் வழியை நீங்கள் பின்பற்றி விடாதீர்கள்" என்று கூறினான்.
English Sahih:
[Allah] said, "Your supplication has been answered." So remain on a right course and follow not the way of those who do not know." ([10] Yunus : 89)