Skip to main content

ஸூரத்து யூஸுஃப் வசனம் ௧௦௫

وَكَاَيِّنْ مِّنْ اٰيَةٍ فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ يَمُرُّوْنَ عَلَيْهَا وَهُمْ عَنْهَا مُعْرِضُوْنَ  ( يوسف: ١٠٥ )

And how many
وَكَأَيِّن
எத்தனையோ
of a Sign
مِّنْ ءَايَةٍ
அத்தாட்சிகள்
in the heavens and the earth
فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ
வானங்களில்/இன்னும் பூமி
they pass
يَمُرُّونَ
செல்கின்றனர்
over it
عَلَيْهَا
அவற்றின் அருகே
while they
وَهُمْ
அவர்களோ
(are) from them
عَنْهَا
அவற்றை
the ones who turn away
مُعْرِضُونَ
புறக்கணிப்பவர்களாக

Wa ka ayyim min Aayatin fis samaawaati wal ardi yamurroona 'alaihaa wa hum 'anhaa mu'ridoon (Yūsuf 12:105)

Abdul Hameed Baqavi:

(இவ்வாறே) வானங்களிலும் பூமியிலும் எத்தனையோ அத்தாட்சிகள் இருக்கின்றன. அவற்றின் முன் அவர்கள் (அனு தினமும்) செல்கின்றனர். எனினும், அவர்கள் அவற்றை (சிந்திக்காது) புறக்கணித்தே விடுகின்றனர்.

English Sahih:

And how many a sign within the heavens and earth do they pass over while they, therefrom, are turning away. ([12] Yusuf : 105)

1 Jan Trust Foundation

இன்னும் வானங்களிலும் பூமியிலும் எத்தனையோ அத்தாட்சிகள் இருக்கின்றன, ஆனால் அவற்றை அவர்கள் புறக்கணித்தவர்களாகவே அவற்றினருகே நடந்து செல்கின்றனர்.