Skip to main content

ஸூரத்து யூஸுஃப் வசனம் ௭௩

قَالُوْا تَاللّٰهِ لَقَدْ عَلِمْتُمْ مَّا جِئْنَا لِنُفْسِدَ فِى الْاَرْضِ وَمَا كُنَّا سَارِقِيْنَ  ( يوسف: ٧٣ )

They said
قَالُوا۟
கூறினர்
"By Allah
تَٱللَّهِ
அல்லாஹ் மீது சத்தியமாக
certainly you know
لَقَدْ عَلِمْتُم
நீங்கள்அறிந்திருக்கிறீர்கள்
not we came
مَّا جِئْنَا
நாங்கள் வரவில்லை
that we cause corruption
لِنُفْسِدَ
நாங்கள் விஷமம் செய்வதற்கு
in the land
فِى ٱلْأَرْضِ
இவ்வூரில்
and not we are
وَمَا كُنَّا
இன்னும் நாங்கள் இருக்கவில்லை
thieves"
سَٰرِقِينَ
திருடர்களாக

Qaaloo tallaahi laqad 'alimtum maa ji'na linufsida fil ardi wa maa kunnaa saariqeen (Yūsuf 12:73)

Abdul Hameed Baqavi:

அதற்கு இவர்கள், "அல்லாஹ்வின் மீது சத்தியமாக! நாங்கள் இவ்வூரில் விஷமம் செய்வதற்காக வரவில்லை என்பதை நீங்களும் நன்கறிவீர்கள். அன்றி, நாங்கள் திருடுபவர்களும் அல்ல" என்று கூறினார்கள்.

English Sahih:

They said, "By Allah, you have certainly known that we did not come to cause corruption in the land, and we have not been thieves." ([12] Yusuf : 73)

1 Jan Trust Foundation

(அதற்கு) அவர்கள், “அல்லாஹ்வின் மீது சத்தியமாக, நாங்கள் நாட்டிலே குழப்பம் உண்டாக்க வரவில்லை என்பதை நீங்கள் நிச்சயமாக அறிவீர்கள்; நாங்கள் திருடர்களுமல்லர்” என்றார்கள்.