Skip to main content
قَالُوا۟
Сказали они;
تَٱللَّهِ
«Клянёмся Аллахом!
لَقَدْ
(Клянёмся) что действительно
عَلِمْتُم
знаете вы
مَّا
(что) не
جِئْنَا
пришли мы,
لِنُفْسِدَ
чтобы сеять беспорядок
فِى
на
ٱلْأَرْضِ
земле,
وَمَا
и не
كُنَّا
были мы
سَٰرِقِينَ
ворами».

Кулиев (Elmir Kuliev):

Братья сказали: «Клянемся Аллахом! Вы знаете, что мы не прибыли для того, чтобы распространять нечестие. Мы не являемся ворами».

1 Абу Адель | Abu Adel

(Братья Йусуфа) сказали: «Клянемся Аллахом! Вы ведь знаете, что мы не пришли сеять беспорядок на земле, и мы не воры».

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Они сказали: "Клянемся Богом; вы знаете, что мы пришли в эту землю не для того, чтоб делать грабёж, мы не воры".

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Они сказали: "Клянемся Богом! Вы ведь знаете, что мы не пришли распространять нечестие на земле, и мы не воры".

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

[Братья] ответили: "Клянемся Аллахом! Ведь вы знаете, что мы прибыли в вашу страну не для того, чтобы совершать преступления. И мы вовсе не воры".

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Братья Йусуфа сказали: "Странно, что вы обвиняете нас в воровстве. Клянёмся Аллахом! Мы нравственные люди, придерживающиеся своей религии, и вы сами заметили это за время нашего пребывания у вас в этот и прошлый раз. Вы хорошо знаете, что мы не пришли распространять нечестие на вашей земле, и мы не можем быть ворами".

6 Порохова | V. Porokhova

Они сказали: "Мы клянемся Богом! И вы ведь знаете, что мы На эту землю не пришли, Чтобы нечестие здесь сеять. И уж, конечно, мы не воры".

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Братья сказали: «Клянемся Аллахом! Вы знаете, что мы не прибыли для того, чтобы распространять нечестие. Мы не являемся ворами».

Братья поклялись, что не собирались совершать на египетской земле беззаконие, потому что воровство является одним из величайших проявлений беззакония. Они принесли клятву на основании своих знаний. Они знали, что ни один из братьев не был вором и нечестивцем, потому что прежде они прошли через испытания, подтвердившие их добропорядочность и набожность. Более того, люди, которые обвинили их в воровстве, также прекрасно знали об их добропорядочности. И возражение братьев можно назвать очень убедительным, ведь гораздо менее убедительными были бы слова: «Мы не совершали беззакония и не воровали».