Skip to main content
bismillah

الٓرۚ
Алиф лам ра.
تِلْكَ
Это –
ءَايَٰتُ
аяты
ٱلْكِتَٰبِ
Книги
ٱلْمُبِينِ
Разъясняющей.

Алиф. Лам. Ра. Это - аяты ясного Писания.

Tafsir (Pусский)

إِنَّآ
Поистине, Мы
أَنزَلْنَٰهُ
ниспослали Мы его
قُرْءَٰنًا
Кораном
عَرَبِيًّا
на арабском языке,
لَّعَلَّكُمْ
чтобы вы
تَعْقِلُونَ
уразумели.

Воистину, Мы ниспослали его в виде Корана на арабском языке, чтобы вы могли понять его.

Tafsir (Pусский)

نَحْنُ
Мы
نَقُصُّ
расскажем
عَلَيْكَ
тебе
أَحْسَنَ
наилучший
ٱلْقَصَصِ
(из) рассказов
بِمَآ
посредством того, что
أَوْحَيْنَآ
внушили Мы
إِلَيْكَ
тебе
هَٰذَا
этот
ٱلْقُرْءَانَ
Коран,
وَإِن
хотя
كُنتَ
ты был
مِن
до него
قَبْلِهِۦ
до него
لَمِنَ
однозначно, из (числа)
ٱلْغَٰفِلِينَ
беспечных.

Мы рассказываем тебе самый прекрасный рассказ, внушая тебе в откровении этот Коран, хотя прежде ты был одним из тех, кто ничего не ведал об этом.

Tafsir (Pусский)

إِذْ
(Упомяни о том, как) когда-то
قَالَ
сказал
يُوسُفُ
Йусуф
لِأَبِيهِ
своему отцу:
يَٰٓأَبَتِ
«О отец мой!
إِنِّى
Поистине, я
رَأَيْتُ
я видел
أَحَدَ
одиннадцать
عَشَرَ
одиннадцать
كَوْكَبًا
звёзд
وَٱلشَّمْسَ
и солнце
وَٱلْقَمَرَ
и луну;
رَأَيْتُهُمْ
я видел их
لِى
мне
سَٰجِدِينَ
преклоняющимися ниц».

Вот Йусуф (Иосиф) сказал своему отцу: «О мой отец! Я видел одиннадцать звезд, солнце и луну. Я видел, как они поклонились мне».

Tafsir (Pусский)

قَالَ
Сказал он:
يَٰبُنَىَّ
«О сынок мой!
لَا
Не
تَقْصُصْ
рассказывай
رُءْيَاكَ
своего видения
عَلَىٰٓ
своим братьям,
إِخْوَتِكَ
своим братьям,
فَيَكِيدُوا۟
ибо они замыслят
لَكَ
против тебя
كَيْدًاۖ
хитрость.
إِنَّ
Поистине,
ٱلشَّيْطَٰنَ
сатана
لِلْإِنسَٰنِ
человеку
عَدُوٌّ
враг
مُّبِينٌ
явный.

Он сказал: «О сын мой! Не рассказывай этот сон своим братьям, а не то они замыслят против тебя дурное. Воистину, дьявол - явный враг человеку.

Tafsir (Pусский)

وَكَذَٰلِكَ
И таким образом
يَجْتَبِيكَ
изберёт тебя
رَبُّكَ
Господь твой
وَيُعَلِّمُكَ
и научит Он тебя
مِن
части
تَأْوِيلِ
толкования
ٱلْأَحَادِيثِ
повествований [снов]
وَيُتِمُّ
и завершит Он
نِعْمَتَهُۥ
Свою милость
عَلَيْكَ
над тобой
وَعَلَىٰٓ
и над
ءَالِ
родом
يَعْقُوبَ
Йакуба,
كَمَآ
подобно тому, как
أَتَمَّهَا
завершил Он её
عَلَىٰٓ
над
أَبَوَيْكَ
твоими двумя отцами
مِن
до этого
قَبْلُ
до этого
إِبْرَٰهِيمَ
Ибрахимом
وَإِسْحَٰقَۚ
и Исхаком.
إِنَّ
Поистине,
رَبَّكَ
Господь твой –
عَلِيمٌ
знающий,
حَكِيمٌ
мудрый!»

Твой Господь изберет тебя, научит тебя толковать сны и одарит совершенной милостью тебя и род Йакуба (Иакова), подобно тому, как еще раньше Он одарил совершенной милостью твоих отцов Ибрахима (Авраама) и Исхака (Исаака). Воистину, твой Господь - Знающий, Мудрый».

Tafsir (Pусский)

لَّقَدْ
(Клянусь Я) что действительно
كَانَ
было
فِى
в
يُوسُفَ
Йусуфе
وَإِخْوَتِهِۦٓ
и его братьях
ءَايَٰتٌ
знамения
لِّلسَّآئِلِينَ
для спрашивающих.

Безусловно, Йусуф (Иосиф) и его братья стали знамениями для тех, кто спрашивает.

Tafsir (Pусский)

إِذْ
Вот
قَالُوا۟
сказали они:
لَيُوسُفُ
«Конечно, Йусуф
وَأَخُوهُ
и его брат
أَحَبُّ
более любимы
إِلَىٰٓ
к
أَبِينَا
отцу нашему
مِنَّا
чем мы,
وَنَحْنُ
в то время как мы
عُصْبَةٌ
– сборище.
إِنَّ
Поистине,
أَبَانَا
наш отец
لَفِى
конечно, в
ضَلَٰلٍ
заблуждении
مُّبِينٍ
явном.

Вот они сказали: «Отец любит Йусуфа (Иосифа) и его брата больше, чем нас, хотя нас - целая группа. Воистину, наш отец пребывает в очевидном заблуждении.

Tafsir (Pусский)

ٱقْتُلُوا۟
Убейте
يُوسُفَ
Йусуфа
أَوِ
или
ٱطْرَحُوهُ
бросьте его
أَرْضًا
в (какую-нибудь) местность
يَخْلُ
обратится (только)
لَكُمْ
к вам
وَجْهُ
лицо
أَبِيكُمْ
отца вашего,
وَتَكُونُوا۟
и станете вы
مِنۢ
после этого
بَعْدِهِۦ
после этого
قَوْمًا
людьми
صَٰلِحِينَ
праведными».

Убейте Йусуфа (Иосифа) или бросьте его на другой земле. Тогда лицо вашего отца целиком будет обращено к вам, а после этого вы будете праведными людьми».

Tafsir (Pусский)

قَالَ
Сказал
قَآئِلٌ
(один) говорящий
مِّنْهُمْ
из них:
لَا
«Не
تَقْتُلُوا۟
убивайте
يُوسُفَ
Йусуфа,
وَأَلْقُوهُ
а бросьте его
فِى
в
غَيَٰبَتِ
темень
ٱلْجُبِّ
колодца,–
يَلْتَقِطْهُ
подберёт его
بَعْضُ
какой-нибудь
ٱلسَّيَّارَةِ
караван,
إِن
если
كُنتُمْ
вы являетесь
فَٰعِلِينَ
делающими (это).

Один из них сказал: «Не убивайте Йусуфа (Иосифа), а бросьте его на дно колодца, если вы решили действовать. Один из караванов вытащит его».

Tafsir (Pусский)
Коран Информация :
Йусуф
القرآن الكريم:يوسف
Аят Sajadat (سجدة):-
Сура название (latin):Yusuf
Сура число:12
Всего Аят:111
Всего слов:1600
Всего персонажей:7166
Всего Rukūʿs:12
Revelation Location:Meccan
Revelation Order:53
Начиная с Аят:1596