Skip to main content

فَلَمَّا
Когда же
سَمِعَتْ
она услышала
بِمَكْرِهِنَّ
про их козни
أَرْسَلَتْ
послала она
إِلَيْهِنَّ
к ним
وَأَعْتَدَتْ
и приготовила
لَهُنَّ
для них
مُتَّكَـًٔا
сидения
وَءَاتَتْ
и дала
كُلَّ
каждой
وَٰحِدَةٍ
одной
مِّنْهُنَّ
из них
سِكِّينًا
нож
وَقَالَتِ
и сказала:
ٱخْرُجْ
«Выйди
عَلَيْهِنَّۖ
к ним!»
فَلَمَّا
А когда же
رَأَيْنَهُۥٓ
увидели они его
أَكْبَرْنَهُۥ
то они возвеличили его
وَقَطَّعْنَ
и (много) порезали они
أَيْدِيَهُنَّ
руки свои
وَقُلْنَ
и сказали они:
حَٰشَ
«Упаси
لِلَّهِ
Аллах!
مَا
Не является
هَٰذَا
этот
بَشَرًا
человеком.
إِنْ
Не есть
هَٰذَآ
это
إِلَّا
кроме как
مَلَكٌ
ангел
كَرِيمٌ
благородный».

Когда она услышала про их хитрость, то пригласила их, велела приготовить им подушки, дала каждой по ножу для фруктов и сказала: «Выйди к ним». Когда они увидели его, то так превознесли его, что порезали ножами себе руки и сказали: «Упаси Аллах! Да ведь это - не человек. Он - не кто иной, как благородный ангел».

Tafsir (Pусский)

قَالَتْ
Сказала она:
فَذَٰلِكُنَّ
«Вот вам
ٱلَّذِى
тот
لُمْتُنَّنِى
вы осуждали меня
فِيهِۖ
из-за которого.
وَلَقَدْ
И уже действительно
رَٰوَدتُّهُۥ
я соблазняла его
عَن
от
نَّفْسِهِۦ
себя,
فَٱسْتَعْصَمَۖ
но он устоял.
وَلَئِن
И если
لَّمْ
не
يَفْعَلْ
сделает он
مَآ
то, что
ءَامُرُهُۥ
я повелеваю ему
لَيُسْجَنَنَّ
то обязательно будет он заключен (в темницу)
وَلَيَكُونًا
и непременно будет он
مِّنَ
из
ٱلصَّٰغِرِينَ
ничтожных».

Она сказала: «Перед вами тот, из-за которого вы меня порицали. Я действительно пыталась его соблазнить, но он отказался. Но если он не выполнит мой приказ, то будет заточен в темницу и окажется в числе презренных».

Tafsir (Pусский)

قَالَ
Сказал он:
رَبِّ
«Господи!
ٱلسِّجْنُ
Темница
أَحَبُّ
любимее
إِلَىَّ
для меня,
مِمَّا
чем то
يَدْعُونَنِىٓ
призывают они меня
إِلَيْهِۖ
к чему.
وَإِلَّا
И если не
تَصْرِفْ
отведёшь ты
عَنِّى
от меня
كَيْدَهُنَّ
их ухищрения,
أَصْبُ
склонюсь я
إِلَيْهِنَّ
к ним,
وَأَكُن
и стану
مِّنَ
из (числа)
ٱلْجَٰهِلِينَ
невежественных!»

Он сказал: «Господи! Темница мне милее того, к чему меня призывают. Если Ты не отвратишь от меня их козни, то я уступлю им и окажусь в числе невежд».

Tafsir (Pусский)

فَٱسْتَجَابَ
И ответил
لَهُۥ
ему
رَبُّهُۥ
его Господь
فَصَرَفَ
и отвратил Он
عَنْهُ
от него
كَيْدَهُنَّۚ
их ухищрения.
إِنَّهُۥ
Поистине, Он,
هُوَ
Он –
ٱلسَّمِيعُ
Слышащий
ٱلْعَلِيمُ
Знающий!

Господь ответил на его мольбу и отвратил от него их козни. Воистину, Он - Слышащий, Знающий.

Tafsir (Pусский)

ثُمَّ
Затем
بَدَا
открылось
لَهُم
им
مِّنۢ
после того,
بَعْدِ
после того,
مَا
как
رَأَوُا۟
они увидели
ٱلْءَايَٰتِ
знамения.
لَيَسْجُنُنَّهُۥ
(что) непременно, заточат они его (в темницу)
حَتَّىٰ
до
حِينٍ
(какого-то) времени.

Они увидели его доказательства, но после этого все равно решили заточить его на некоторое время.

Tafsir (Pусский)

وَدَخَلَ
И вошли
مَعَهُ
вместе с ним
ٱلسِّجْنَ
в темницу
فَتَيَانِۖ
двое юношей.
قَالَ
Сказал
أَحَدُهُمَآ
один из них:
إِنِّىٓ
«Поистине, я
أَرَىٰنِىٓ
вижу себя (во сне),
أَعْصِرُ
что я выжимаю
خَمْرًاۖ
вино»,
وَقَالَ
и сказал
ٱلْءَاخَرُ
другой:
إِنِّىٓ
«Поистине, я
أَرَىٰنِىٓ
вижу себя (во сне),
أَحْمِلُ
как я несу
فَوْقَ
над
رَأْسِى
своей головой
خُبْزًا
хлеб,
تَأْكُلُ
кушают
ٱلطَّيْرُ
птицы
مِنْهُۖ
из которого».
نَبِّئْنَا
«Сообщи нам
بِتَأْوِيلِهِۦٓۖ
толкование этого.
إِنَّا
Поистине, мы
نَرَىٰكَ
видим тебя
مِنَ
из
ٱلْمُحْسِنِينَ
добродеющих».

Вместе с ним в темницу попали двое юношей. Один из них сказал: «Я видел, что выжимаю виноград». Другой сказал: «Я видел, что несу на голове хлеб, который клюют птицы. Поведай нам толкование этого, ибо мы считаем тебя одним из праведников».

Tafsir (Pусский)

قَالَ
Сказал он:
لَا
«Не
يَأْتِيكُمَا
придёт к вам (двоим)
طَعَامٌ
еда,
تُرْزَقَانِهِۦٓ
которой вас двоих наделяют
إِلَّا
кроме, как
نَبَّأْتُكُمَا
сообщу я вам двоим
بِتَأْوِيلِهِۦ
толкование этого
قَبْلَ
до того,
أَن
как
يَأْتِيَكُمَاۚ
придёт она к вам двоим.
ذَٰلِكُمَا
Это (говорю я вам двоим)
مِمَّا
из того, чему
عَلَّمَنِى
научил меня
رَبِّىٓۚ
мой Господь.
إِنِّى
Поистине, я
تَرَكْتُ
оставил
مِلَّةَ
верование
قَوْمٍ
людей (которые)
لَّا
не
يُؤْمِنُونَ
веруют
بِٱللَّهِ
в Аллаха,
وَهُم
и они
بِٱلْءَاخِرَةِ
в Последнюю жизнь
هُمْ
они
كَٰفِرُونَ
неверующие

Он сказал: «Не успеют принести еду, которой вас кормят, как еще раньше я растолкую ваши сновидения. Это - часть того, чему научил меня мой Господь. Воистину, я отрекся от религии людей, которые не веруют в Аллаха и не признают Последнюю жизнь.

Tafsir (Pусский)

وَٱتَّبَعْتُ
И последовал я
مِلَّةَ
верованию
ءَابَآءِىٓ
моих отцов
إِبْرَٰهِيمَ
Ибрахима,
وَإِسْحَٰقَ
Исхака
وَيَعْقُوبَۚ
и Йакуба.
مَا
Не
كَانَ
подобает
لَنَآ
нам
أَن
чтобы
نُّشْرِكَ
придавали мы в сотоварищи
بِٱللَّهِ
Аллаху
مِن
ничего.
شَىْءٍۚ
ничего.
ذَٰلِكَ
Это –
مِن
из
فَضْلِ
щедрости
ٱللَّهِ
Аллаха
عَلَيْنَا
нам,
وَعَلَى
и
ٱلنَّاسِ
людям,
وَلَٰكِنَّ
но однако
أَكْثَرَ
большинство
ٱلنَّاسِ
людей
لَا
не
يَشْكُرُونَ
благодарят.

Я последовал за верой моих отцов Ибрахима (Авраама), Исхака (Исаака) и Йакуба (Иакова). Нам не подобает поклоняться никому, кроме Аллаха. Такова милость Аллаха к нам и к человечеству, но большинство людей неблагодарны.

Tafsir (Pусский)

يَٰصَىٰحِبَىِ
О два моих товарища
ٱلسِّجْنِ
по темнице!
ءَأَرْبَابٌ
Господа ли
مُّتَفَرِّقُونَ
различные
خَيْرٌ
лучше
أَمِ
или же
ٱللَّهُ
Аллах,
ٱلْوَٰحِدُ
Единственный,
ٱلْقَهَّارُ
Всепобеждающий?

О мои товарищи по темнице! Множество различных богов лучше или же Аллах, Единственный, Могущественный?

Tafsir (Pусский)

مَا
Не
تَعْبُدُونَ
поклоняетесь вы
مِن
помимо Него
دُونِهِۦٓ
помимо Него
إِلَّآ
кроме, как
أَسْمَآءً
именам
سَمَّيْتُمُوهَآ
которыми вы назвали (идолов)
أَنتُمْ
вы
وَءَابَآؤُكُم
и ваши отцы.
مَّآ
Не
أَنزَلَ
ниспосылал
ٱللَّهُ
Аллах
بِهَا
относительно них
مِن
никакого
سُلْطَٰنٍۚ
довода.
إِنِ
Не (принадлежит)
ٱلْحُكْمُ
решение
إِلَّا
(никому) кроме как
لِلَّهِۚ
Аллаху.
أَمَرَ
Повелел Он,
أَلَّا
чтобы не
تَعْبُدُوٓا۟
поклонялись вы
إِلَّآ
(никому) кроме
إِيَّاهُۚ
Него.
ذَٰلِكَ
Это –
ٱلدِّينُ
верование
ٱلْقَيِّمُ
правильное,
وَلَٰكِنَّ
но однако
أَكْثَرَ
большинство
ٱلنَّاسِ
людей
لَا
не
يَعْلَمُونَ
знают.

Помимо Него вы поклоняетесь лишь именам, которые придумали вы и ваши отцы. Аллах не ниспослал о них никакого доказательства. Решение принимает только Аллах. Он повелел, чтобы вы не поклонялись никому, кроме Него. Это и есть правая вера, но большая часть людей не знает этого.

Tafsir (Pусский)