Skip to main content

يٰصَاحِبَيِ السِّجْنِ ءَاَرْبَابٌ مُتَفَرِّقُوْنَ خَيْرٌ اَمِ اللّٰهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُۗ   ( يوسف: ٣٩ )

O my two companions
يَٰصَىٰحِبَىِ
O meine beiden Gefährten
(of) the prison!
ٱلسِّجْنِ
des Gefängnisses.
Are lords
ءَأَرْبَابٌ
Sind Götter
separate
مُّتَفَرِّقُونَ
verschiedene
better
خَيْرٌ
besser,
or
أَمِ
oder
Allah
ٱللَّهُ
Allah,
the One
ٱلْوَٰحِدُ
der Eine,
the Irresistible?
ٱلْقَهَّارُ
der Allbezwinger?

Yā Şāĥibayi As-Sijni 'A'arbābun Mutafarriqūna Khayrun 'Ami Allāhu Al-Wāĥidu Al-Qahhāru. (Yūsuf 12:39)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

O meine beiden Gefängnisgefährten! Sind verschiedene Herren besser oder Allah, der Eine, der Allbezwinger? ([12] Yusuf (Josef) : 39)

English Sahih:

O [my] two companions of prison, are separate lords better or Allah, the One, the Prevailing? ([12] Yusuf : 39)

1 Amir Zaidan

Meine Mitgefangenen! Sind etwa differierende Herren besser oder ALLAH, Der Einzige, Der Allbezwingende?!