Skip to main content

مَا تَعْبُدُوْنَ مِنْ دُوْنِهٖٓ اِلَّآ اَسْمَاۤءً سَمَّيْتُمُوْهَآ اَنْتُمْ وَاٰبَاۤؤُكُمْ مَّآ اَنْزَلَ اللّٰهُ بِهَا مِنْ سُلْطٰنٍۗ اِنِ الْحُكْمُ اِلَّا لِلّٰهِ ۗاَمَرَ اَلَّا تَعْبُدُوْٓا اِلَّآ اِيَّاهُ ۗذٰلِكَ الدِّيْنُ الْقَيِّمُ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُوْنَ   ( يوسف: ٤٠ )

Not you worship
مَا تَعْبُدُونَ
siz tapmıyorsunuz
besides Him besides Him
مِن دُونِهِۦٓ
o'nu bırakıp
but
إِلَّآ
başkasına
names
أَسْمَآءً
(boş) isimlerden
which you have named them
سَمَّيْتُمُوهَآ
isimlendirdiği
you
أَنتُمْ
sizin
and your forefathers
وَءَابَآؤُكُم
ve atalarınızın
not (has) sent down
مَّآ أَنزَلَ
indirmemiştir
Allah
ٱللَّهُ
Allah
for it
بِهَا
onlar hakkında
any
مِن
hiçbir
authority
سُلْطَٰنٍۚ
delil
Not
إِنِ
yoktur
(is) the command
ٱلْحُكْمُ
(hiçbir) Hüküm
but
إِلَّا
dışında
for Allah
لِلَّهِۚ
Allah'ın
He has commanded
أَمَرَ
O emretmiştir
that not you worship
أَلَّا تَعْبُدُوٓا۟
tapmamanızı
but
إِلَّآ
başkasına
Him Alone
إِيَّاهُۚ
kendisinden
That
ذَٰلِكَ
işte budur
(is) the religion
ٱلدِّينُ
din
the right
ٱلْقَيِّمُ
doğru
but
وَلَٰكِنَّ
ama
most
أَكْثَرَ
çoğu
[the] men
ٱلنَّاسِ
insanların
(do) not know
لَا يَعْلَمُونَ
bilmezler

mâ ta`büdûne min dûnihî illâ esmâen semmeytümûhâ entüm veâbâüküm mâ enzele-llâhü bihâ min sülṭân. ini-lḥukmü illâ lillâh. emera ellâ ta`büdû illâ iyyâh. ẕâlike-ddînü-lḳayyimü velâkinne ekŝera-nnâsi lâ ya`lemûn. (Yūsuf 12:40)

Diyanet Isleri:

"Allah'ı bırakıp taptığınız, sizin ve babalarınızın adlandırdığı putlardan başka bir şey değildir. Allah onların doğru olduğuna dair bir delil indirmemiştir. Hüküm vermek ancak Allah'a aittir; kendisinden başkasına değil, O'na tapmanızı emretmiştir. Bu, dosdoğru dindir, fakat insanların çoğu bilmezler".

English Sahih:

You worship not besides Him except [mere] names you have named them, you and your fathers, for which Allah has sent down no evidence. Legislation is not but for Allah. He has commanded that you worship not except Him. That is the correct religion, but most of the people do not know. ([12] Yusuf : 40)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Sizin, ondan başka taptığınız şeyler, ancak sizin ve atalarınızın uydurup adlandırdığı şeylerden ibaret, Allah, onların tanrılığına dair hiçbir delil indirmemiştir; hüküm ancak Allah'ındır. Ancak ona kulluk etmenizi emretmiştir, başkasına değil. İşte dosdoğru din de budur, fakat insanların çoğu bilmez.