Skip to main content

ஸூரத்து யூஸுஃப் வசனம் ௭௫

قَالُوْا جَزَاۤؤُهٗ مَنْ وُّجِدَ فِيْ رَحْلِهٖ فَهُوَ جَزَاۤؤُهٗ ۗ كَذٰلِكَ نَجْزِى الظّٰلِمِيْنَ  ( يوسف: ٧٥ )

They said
قَالُوا۟
கூறினர்
"Its recompense
جَزَٰٓؤُهُۥ
அதன் தண்டனை
(is that one) who
مَن
எவர்
it is found
وُجِدَ
காணப்பட்டது
in his bag
فِى رَحْلِهِۦ
சுமையில்/அவருடைய
then he
فَهُوَ
அவரே
(will be) his recompense
جَزَٰٓؤُهُۥۚ
அதற்குரிய தண்டனையாவார்
Thus
كَذَٰلِكَ
இவ்வாறுதான்
(do) we recompense
نَجْزِى
நாம் தண்டிப்போம்
the wrongdoers"
ٱلظَّٰلِمِينَ
அநியாயக்காரர்களை

Qaaloo jazaaa'uhoo manw wujida fee rahlihee fahuwa jazaaa'uh; kazaalika najziz zaalimeen (Yūsuf 12:75)

Abdul Hameed Baqavi:

அதற்கவர்கள் "எவனுடைய சுமையில் அது காணப்படுகிறதோ அவனே அதற்குரிய தண்டனையாவான். (ஆகவே, அவனை அடிமையாக வைத்துக் கொள்ளலாம். திருடும்) அநியாயக்காரர்களுக்கு இவ்வாறே நாங்கள் தண்டனை அளிப்போம்" என்று கூறினார்கள்.

English Sahih:

[The brothers] said, "Its recompense is that he in whose bag it is found – he [himself] will be its recompense. Thus do we recompense the wrongdoers." ([12] Yusuf : 75)

1 Jan Trust Foundation

அதற்குரிய தண்டனையாவது, “எவருடைய சுமையில் அது காணப்படுகிறதோ (அவரை பிடித்து வைத்துக் கொள்வதே) அதற்குத் தண்டனை; அநியாயம் செய்வோரை இவ்வாறே நாங்கள் தண்டிக்கிறோம்” என்று (அந்த சகோதரர்கள்) கூறினார்கள்.