Skip to main content

ஸூரத்து யூஸுஃப் வசனம் ௯௭

قَالُوْا يٰٓاَبَانَا اسْتَغْفِرْ لَنَا ذُنُوْبَنَآ اِنَّا كُنَّا خٰطِـِٕيْنَ  ( يوسف: ٩٧ )

They said
قَالُوا۟
கூறினர்
"O our father!
يَٰٓأَبَانَا
எங்கள் தந்தையே
Ask forgiveness
ٱسْتَغْفِرْ
மன்னிக்க கோருவீராக
for us
لَنَا
எங்களுக்கு
(of) our sins
ذُنُوبَنَآ
எங்கள் பாவங்களை
Indeed we
إِنَّا
நிச்சயமாக நாங்கள்
have been
كُنَّا
இருந்தோம்
sinners"
خَٰطِـِٔينَ
தவறிழைப்பவர்களாக

Qaaloo yaaa abaanas taghfir lanaa zunoo =banaaa innaa kunnaa khaati'een (Yūsuf 12:97)

Abdul Hameed Baqavi:

(அதற்குள் எகிப்து சென்றிருந்த அவருடைய மற்ற பிள்ளைகளும் வந்து) "எங்கள் தந்தையே! எங்கள் பாவங்களை மன்னிக்கும்படி நீங்கள் பிரார்த்திப்பீராக! மெய்யாகவே நாங்கள் பெரும் தவறிழைத்துவிட்டோம்" என்று (அவர்களே) கூறினார்கள்.

English Sahih:

They said, "O our father, ask for us forgiveness of our sins; indeed, we have been sinners." ([12] Yusuf : 97)

1 Jan Trust Foundation

(அதற்கு அவர்கள்) “எங்களுடைய தந்தையே! எங்களுடைய பாவங்களை மன்னிக்குமாறு எங்களுக்காக (இறைவனிடம்) பிரார்த்தனை செய்யுங்கள், நிச்சயமாக நாங்கள் தவறு செய்தவர்களாக இருக்கின்றோம்” என்று கூறினார்கள்.