Skip to main content

قَالُوْا يٰٓاَبَانَا اسْتَغْفِرْ لَنَا ذُنُوْبَنَآ اِنَّا كُنَّا خٰطِـِٕيْنَ  ( يوسف: ٩٧ )

qālū
قَالُوا۟
They said
yāabānā
يَٰٓأَبَانَا
"O our father!
is'taghfir
ٱسْتَغْفِرْ
Ask forgiveness
lanā
لَنَا
for us
dhunūbanā
ذُنُوبَنَآ
(of) our sins
innā
إِنَّا
Indeed we
kunnā
كُنَّا
have been
khāṭiīna
خَٰطِـِٔينَ
sinners"

Qaaloo yaaa abaanas taghfir lanaa zunoo =banaaa innaa kunnaa khaati'een (Yūsuf 12:97)

Sahih International:

They said, "O our father, ask for us forgiveness of our sins; indeed, we have been sinners." (Yusuf [12] : 97)

1 Mufti Taqi Usmani

They said, “Our father, pray to Allah to forgive us our sins. Surely, we have been guilty.”