Skip to main content

قَالُوْا يٰٓاَبَانَا اسْتَغْفِرْ لَنَا ذُنُوْبَنَآ اِنَّا كُنَّا خٰطِـِٕيْنَ  ( يوسف: ٩٧ )

They said
قَالُوا۟
dediler
"O our father!
يَٰٓأَبَانَا
Ey babamız
Ask forgiveness
ٱسْتَغْفِرْ
bağışlanmasını dile
for us
لَنَا
bizim
(of) our sins
ذُنُوبَنَآ
günahlarımızın
Indeed we
إِنَّا
gerçekten biz
have been sinners"
كُنَّا خَٰطِـِٔينَ
günah işledik

ḳâlû yâ ebâne-stagfir lenâ ẕünûbenâ innâ künnâ ḫâṭiîn. (Yūsuf 12:97)

Diyanet Isleri:

Oğulları: "Ey Babamız! Suçlarımızın bağışlanmasını dile, bizler hiç şüphesiz suçluyuz" dediler.

English Sahih:

They said, "O our father, ask for us forgiveness of our sins; indeed, we have been sinners." ([12] Yusuf : 97)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Babamız dediler, suçlarımızın yarlıganmasını dile, gerçekten de yanlış bir harekette bulunduk biz.