اِلَّا مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَاَتْبَعَهٗ شِهَابٌ مُّبِيْنٌ ( الحجر: ١٨ )
Except
إِلَّا
எனினும்
(one) who
مَنِ
எவன்
steals the hearing
ٱسْتَرَقَ ٱلسَّمْعَ
ஒட்டுக் கேட்பான்
then follows him
فَأَتْبَعَهُۥ
பின்தொடர்ந்தது/அவனை
a burning flame
شِهَابٌ
ஓர் எரி நட்சத்திரம்
clear
مُّبِينٌ
தெளிவானது
Illaa manis taraqas sam'a fa atba'ahoo shihaabum mubeen (al-Ḥijr 15:18)
Abdul Hameed Baqavi:
ஆகவே, (மலக்குகளின்) யாதொரு வார்த்தையைத் திருட்டுத்தனமாகக் கேட்டுப் போவதையன்றி (ஷைத்தான் அவற்றை நெருங்க முடியாது. அவ்வாறு ஷைத்தான் நெருங்கினால் சுடர் வீசும்) எரிகின்ற நெருப்பு ஜுவாலை அதனை (விரட்டிப்) பின் தொடர்ந்து செல்லும்.
English Sahih:
Except one who steals a hearing and is pursued by a clear burning flame. ([15] Al-Hijr : 18)