Skip to main content

اِلَّا مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَاَتْبَعَهٗ شِهَابٌ مُّبِيْنٌ   ( الحجر: ١٨ )

Except
إِلَّا
मगर
(one) who
مَنِ
जिसने
steals
ٱسْتَرَقَ
चुरा लिया
the hearing
ٱلسَّمْعَ
सुनी हुई बात को
then follows him
فَأَتْبَعَهُۥ
तो पीछा करता है उसका
a burning flame
شِهَابٌ
एक शोला
clear
مُّبِينٌ
चमकता हुआ

Illa mani istaraqa alssam'a faatba'ahu shihabun mubeenun (al-Ḥijr 15:18)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

यह और बात है कि किसी ने चोरी-छिपे कुछ सुनगुन ले लिया तो एक प्रत्यक्ष अग्निशिखा ने भी झपटकर उसका पीछा किया -

English Sahih:

Except one who steals a hearing and is pursued by a clear burning flame. ([15] Al-Hijr : 18)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

मगर जो शैतान चोरी छिपे (वहाँ की किसी बात पर) कान लगाए तो यहाब का दहकता हुआ योला उसके (खदेड़ने को) पीछे पड़ जाता है