Skip to main content

اِلَّا مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَاَتْبَعَهٗ شِهَابٌ مُّبِيْنٌ   ( الحجر: ١٨ )

Except
إِلَّا
ancak hariçtir
(one) who
مَنِ
kimse
steals
ٱسْتَرَقَ
hırsızlığı eden
the hearing
ٱلسَّمْعَ
kulak
then follows him
فَأَتْبَعَهُۥ
onu kovalar
a burning flame
شِهَابٌ
bir alev
clear
مُّبِينٌ
parlak

illâ meni-steraḳa-ssem`a feetbe`ahû şihâbüm mübîn. (al-Ḥijr 15:18)

Diyanet Isleri:

Fakat kulak hırsızlığı yapan olursa, parlak bir ateş onu kovalar.

English Sahih:

Except one who steals a hearing and is pursued by a clear burning flame. ([15] Al-Hijr : 18)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ancak hırsızlama bir şey duymaya kalkışan olursa onun da ardından apaçık görünen bir ateş yalımıdır gönderdik.