قَالَ اِنَّمَآ اَنَا۠ رَسُوْلُ رَبِّكِۖ لِاَهَبَ لَكِ غُلٰمًا زَكِيًّا ( مريم: ١٩ )
He said
قَالَ
அவர் கூறினார்
"Only I am
إِنَّمَآ أَنَا۠
நானெல்லாம்
a Messenger
رَسُولُ
தூதர்தான்
(from) your Lord
رَبِّكِ
உமது இறைவனின்
that I (may) bestow
لِأَهَبَ
நான்வழங்குவதற்காக
on you
لَكِ
உமக்கு
a son
غُلَٰمًا
ஒரு குழந்தையை
pure"
زَكِيًّا
பரிசுத்தமான
Qaala innamaa ana rasoolu Rabbiki li ahaba laki ghulaaman zakiyyaa (Maryam 19:19)
Abdul Hameed Baqavi:
அதற்கவர், பரிசுத்தமான ஒரு மகனை "உங்களுக்களி(க் கப்படும் என்பதை உங்களுக்கு அறிவி)ப்பதற்காக நான் உங்கள் இறைவனால் அனுப்பப்பட்ட (மலக்காகிய) ஒரு தூதர்தான்" என்றார்.
English Sahih:
He said, "I am only the messenger of your Lord to give you [news of] a pure boy [i.e., son]." ([19] Maryam : 19)