Skip to main content

ஸூரத்துல் பகரா வசனம் ௨௩

وَاِنْ كُنْتُمْ فِيْ رَيْبٍ مِّمَّا نَزَّلْنَا عَلٰى عَبْدِنَا فَأْتُوْا بِسُوْرَةٍ مِّنْ مِّثْلِهٖ ۖ وَادْعُوْا شُهَدَاۤءَكُمْ مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ   ( البقرة: ٢٣ )

And if you are
وَإِن كُنتُمْ
நீங்கள் இருந்தால்
in doubt
فِى رَيْبٍ
சந்தேகத்தில்
about what
مِّمَّا
எதில்
We have revealed
نَزَّلْنَا
இறக்கினோம்
to
عَلَىٰ
மீது
Our slave
عَبْدِنَا
அடிமை/நம்
then produce
فَأْتُوا۟
எனவே, வாருங்கள்
a chapter
بِسُورَةٍ
ஓர் அத்தியாயத்தைக் கொண்டு
[of] like it
مِّن مِّثْلِهِۦ
அது போன்ற
and call
وَٱدْعُوا۟
இன்னும் அழையுங்கள்
your witnesses
شُهَدَآءَكُم
ஆதரவாளர்களை உங்கள்
from other than
مِّن دُونِ
அல்லாத
Allah
ٱللَّهِ
அல்லாஹ்
if you are
إِن كُنتُمْ
நீங்கள் இருந்தால்
truthful
صَٰدِقِينَ
உண்மையாளர்களாக

Wa in kuntum fee raibim mimmaa nazzalnaa 'alaa 'abdinaa fatoo bi Sooratim mim mislihee wad'oo shuhadaaa'akum min doonil laahi in kuntum saadiqeen (al-Baq̈arah 2:23)

Abdul Hameed Baqavi:

நாம் (நமது தூதர் முஹம்மது என்னும்) நமது அடியாருக்கு இறக்கிய இ(வ்வேதத்)தில் நீங்கள் சந்தேகப்பட்டு (இது அல்லாஹ்வினால் அருளப்பட்டதல்ல என்று கூறுகின்ற) நீங்கள் உண்மையாளர்களாக இருந்தால் அல்லாஹ்வைத் தவிர உங்களை ஆமோதிப்பவர்களையும் (திறமையாளர்களையும் உதவியாளர் களையும்) நீங்கள் அழைத்து(ச் சேர்த்து)க்கொண்டு இதைப் போன்ற ஒரு அத்தியாயத்தை (அமைத்து)க் கொண்டு வாருங்கள்

English Sahih:

And if you are in doubt about what We have sent down [i.e., the Quran] upon Our Servant [i.e., Prophet Muhammad (^)], then produce a Surah the like thereof and call upon your witnesses [i.e., supporters] other than Allah, if you should be truthful. ([2] Al-Baqarah : 23)

1 Jan Trust Foundation

இன்னும், (முஹம்மது (ஸல்) என்ற) நம் அடியாருக்கு நாம் அருளியுள்ள (வேதத்)தில் நீங்கள் சந்தேகம் உடையோராக இருப்பீர்களானால், (அந்த சந்தேகத்தில்) உண்மை உடையோராகவும் இருப்பீர்களானால் அல்லாஹ்வைத்தவிர உங்கள் உதவியாளர்களை (யெல்லாம் ஒன்றாக) அழைத்து (வைத்து)க்கொண்டு இது போன்ற ஓர் அத்தியாயமேனும் கொண்டு வாருங்கள்.