Skip to main content
ARBNDEENIDRUTRUR
وَإِن
А если
كُنتُمْ
вы пребываете (досл. являетесь)
فِى
в
رَيْبٍ
сомнении
مِّمَّا
относительно того что
نَزَّلْنَا
Мы ниспослали
عَلَىٰ عَبْدِنَا
Нашему рабу
فَأْتُوا۟
то принесите
بِسُورَةٍ
(некую) суру
مِّن
из
مِّثْلِهِۦ
подобной этому
وَٱدْعُوا۟
и позовите
شُهَدَآءَكُم
ваших свидетелей
مِّن دُونِ
помимо
ٱللَّهِ
Аллаха
إِن
если
كُنتُمْ
вы являетесь
صَٰدِقِينَ
правдивыми

Кулиев (Elmir Kuliev):

Если же вы сомневаетесь в том, что Мы ниспослали Нашему рабу, то сочините одну подобную суру и призовите своих свидетелей, помимо Аллаха, если вы говорите правду.

Абу Адель | Abu Adel

А если вы в сомнении относительно того [Корана], что Мы ниспослали Нашему рабу [Мухаммаду] [если вы сомневаетесь, что Коран – это Книга Аллаха], то принесите суру, из (книги) подобной этому [Корану] (и принесенная вами глава была бы подобна любой суре из Корана по своей красоте, по смыслу и по пользе для Вечной жизни), и позовите (на помощь) ваших свидетелей [помощников, а именно тех, которых вы считаете богами], помимо Аллаха, если вы правдивы (в своих словах и убеждениях).

Кулиев + ас-Саади | Elmir Kuliev (with Abd ar-Rahman as-Saadi's commentaries)

Если же вы сомневаетесь в том, что Мы ниспослали Нашему рабу, то сочините одну подобную суру и призовите своих свидетелей, помимо Аллаха, если вы говорите правду.

Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Если вы сомневаетесь в том, что ниспослали Мы рабу нашему, то представьте себе какую либо статью подобную тому, и призовите свидетелей о себе, кроме Бога, если вы правдивы.

Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

А если вы в сомнении относительно того, что Мы ниспослали Нашему рабу, то принесите суру, подобную этому, и призовите ваших свидетелей, помимо Аллаха, если вы правдивы.

Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Если же вы сомневаетесь в [истинности] того, что Мы ниспослали рабу Нашему, то явите суру, равную суре Корана, и призовите своих свидетелей помимо Аллаха, если вы [люди] правдивые.

Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Если вы сомневаетесь относительно правды и подлинности Корана, который Мы ниспослали Нашему рабу, пророку Мухаммаду, то принесите хоть одну суру, подобную любой суре Корана по красноречию, назиданиям, науке и руководству, и призовите ваших свидетелей, помимо Аллаха, которые могли бы свидетельствовать, если вы правдивы. Но вы их не найдёте. А Аллах не будет вашим свидетелем, ибо Он поддерживает Своего раба ниспосланным Писанием.

Порохова | V. Porokhova

А если вы в сомнении о том, Что Нашему слуге Мы ниспослали, Составьте хоть одну подобную главу И призовите (всех, кого хотите), В свидетели себе, кроме Аллаха, Коль вы (в своих словах) правдивы.