Skip to main content

ஸூரத்துல் ஹஜ் வசனம் ௬௯

اَللّٰهُ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ فِيْمَا كُنْتُمْ فِيْهِ تَخْتَلِفُوْنَ   ( الحج: ٦٩ )

Allah
ٱللَّهُ
அல்லாஹ்
will judge
يَحْكُمُ
தீர்ப்பளிப்பான்
between you
بَيْنَكُمْ
உங்கள் மத்தியில்
(on the) Day (of) the Resurrection
يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ
மறுமை நாளில்
concerning what you used (to) in it differ"
فِيمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ
நீங்கள் முரண்பட்டுக் கொண்டிருந்தவற்றில்

Allaahu yahkumu bainakum Yawmal Qiyaamati feemaa kuntum feehi takhtalifoon (al-Ḥajj 22:69)

Abdul Hameed Baqavi:

நீங்கள் எவ்விஷயத்தில் தர்க்கித்துக் கொண்டிருக்கிறீர்களோ அதைப் பற்றி மறுமை நாளில் அல்லாஹ் உங்களுக்கிடையில் தீர்ப்பளிப்பான்" என்றும் கூறுங்கள்.

English Sahih:

Allah will judge between you on the Day of Resurrection concerning that over which you used to differ." ([22] Al-Hajj : 69)

1 Jan Trust Foundation

“நீங்கள் எ(வ் விஷயத்)தில் முரண்பட்டுக் கொண்டிருக்கிறீர்களோ, அதைப்பற்றி அல்லாஹ் கியாம நாளில் உங்களுக்கிடையே தீர்ப்பளிப்பான்.”