Skip to main content

ஸூரத்துல் முஃமினூன் வசனம் ௨௧

وَاِنَّ لَكُمْ فِى الْاَنْعَامِ لَعِبْرَةًۗ نُسْقِيْكُمْ مِّمَّا فِيْ بُطُوْنِهَا وَلَكُمْ فِيْهَا مَنَافِعُ كَثِيْرَةٌ وَّمِنْهَا تَأْكُلُوْنَ ۙ   ( المؤمنون: ٢١ )

And indeed
وَإِنَّ
நிச்சயமாக
for you
لَكُمْ
உங்களுக்கு
in the cattle
فِى ٱلْأَنْعَٰمِ
கால்நடையில்
surely (is) a lesson
لَعِبْرَةًۖ
ஒரு படிப்பினை
We give you drink
نُّسْقِيكُم
உங்களுக்கு நாம் புகட்டுகிறோம்
from what (is) in their bellies
مِّمَّا فِى بُطُونِهَا
அவற்றின் வயிற்றிலிருந்து
and for you
وَلَكُمْ
இன்னும் உங்களுக்கு
in them
فِيهَا
அவற்றில்
(are) benefits
مَنَٰفِعُ
பலன்களும்
many
كَثِيرَةٌ
அதிகமான
and of them
وَمِنْهَا
இன்னும் அவற்றிலிருந்து
you eat
تَأْكُلُونَ
நீங்கள் புசியுங்கள்

Wa inna lakum fil an'aami la'ibrah; nusqeekum mimmaa fee butoonihaa wa lakum feehaa manaafi'u kaseeratunw wa minhaa taakuloon (al-Muʾminūn 23:21)

Abdul Hameed Baqavi:

நிச்சயமாக ஆடு, மாடு, ஒட்டகம் ஆகியவைகளில் உங்களுக்கு ஒரு படிப்பினை இருக்கின்றது. அவற்றின் மடியில் இருந்து (பாலை) நாம் உங்களுக்குப் புகட்டுகிறோம். அன்றி, உங்களுக்கு அவைகளில் அநேக பயன்களும் இருக்கின்றன. அவைகளில் சிலவற்றை நீங்கள் புசிக்கின்றீர்கள்.

English Sahih:

And indeed, for you in livestock is a lesson. We give you drink from that which is in their bellies, and for you in them are numerous benefits, and from them you eat. ([23] Al-Mu'minun : 21)

1 Jan Trust Foundation

நிச்சயமாக உங்களுக்கு (ஆடு, மாடு, ஒட்டகம் முதலிய) பிராணிகளில் ஒரு படிப்பினை இருக்கிறது. அவற்றின் வயிறுகளிலிருந்து (சுரக்கும் பாலை) நாம் உங்களுக்கு புகட்டுகிறோம்; இன்னும் அவற்றில் உங்களுக்கு அநேக பயன்கள் இருக்கின்றன; அவற்றி(ன் மாமிசத்தி)லிருந்து நீங்கள் புசிக்கின்றீர்கள்.