Skip to main content

ஸூரத்துந் நூர் வசனம் ௩௬

فِيْ بُيُوْتٍ اَذِنَ اللّٰهُ اَنْ تُرْفَعَ وَيُذْكَرَ فِيْهَا اسْمُهٗۙ يُسَبِّحُ لَهٗ فِيْهَا بِالْغُدُوِّ وَالْاٰصَالِ ۙ  ( النور: ٣٦ )

In houses
فِى بُيُوتٍ
இறை இல்லங்களில்
(which) Allah ordered
أَذِنَ
அனுமதித்துள்ளான்
(which) Allah ordered
ٱللَّهُ
அல்லாஹ்
that they be raised
أَن تُرْفَعَ
அவை உயர்த்திக் கட்டப்படுவதற்கு
and be mentioned
وَيُذْكَرَ
இன்னும் நினைவு கூறப்படுவதற்கும்
in them
فِيهَا
அவற்றில்
His name
ٱسْمُهُۥ
அவனது திருப்பெயர்
Glorify
يُسَبِّحُ
துதிக்கின்றனர்
[to] Him
لَهُۥ
அவனை
in them
فِيهَا
அவற்றில்
in the mornings
بِٱلْغُدُوِّ
காலையிலும்
and (in) the evenings
وَٱلْءَاصَالِ
மாலையிலும்

Fee buyootin azinal laahu an turfa'a wa yuzkara feehasmuhoo yusabbihu lahoo feehaa bilghuduwwi wal aasaal (an-Nūr 24:36)

Abdul Hameed Baqavi:

(அவ்விளக்குகள்) வீடுகளில் இருக்கின்றன. அவ்வீடுகளில் அல்லாஹ்வின் திருப்பெயர்கள் கூறவும், அதைக் கண்ணியப் படுத்தும்படியும் அவன் கட்டளையிட்டிருக்கிறான். காலையிலும் மாலையிலும் அவனைத் துதி செய்துகொண்டு,

English Sahih:

[Such niches are] in houses [i.e., mosques] which Allah has ordered to be raised and that His name be mentioned [i.e., praised] therein; exalting Him within them in the morning and the evenings ([24] An-Nur : 36)

1 Jan Trust Foundation

இறை இல்லங்களில் அவனது பெயர் கூறப்படவேண்டுமென்றும் (அவற்றின் கண்ணியம்) உயர்த்தப்படவேண்டுமென்றும் அல்லாஹ் கட்டளையிடுகிறான். அவற்றில் காலையிலும் மாலையிலும் (முஃமின்கள்) அவனை துதி செய்து கொண்டிருப்பார்கள்.