Skip to main content

ஸூரத்துல் ஃபுர்ஃகான் வசனம் ௩௧

وَكَذٰلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوًّا مِّنَ الْمُجْرِمِيْنَۗ وَكَفٰى بِرَبِّكَ هَادِيًا وَّنَصِيْرًا   ( الفرقان: ٣١ )

And thus
وَكَذَٰلِكَ
இவ்வாறுதான்
We have made
جَعَلْنَا
நாம் ஆக்கினோம்
for every
لِكُلِّ
ஒவ்வொரு
Prophet
نَبِىٍّ
நபிக்கும்
an enemy
عَدُوًّا
எதிரிகளை
among the criminals
مِّنَ ٱلْمُجْرِمِينَۗ
குற்றவாளிகளில்
But sufficient is
وَكَفَىٰ
போதுமானவன்
your Lord
بِرَبِّكَ
உமது இறைவன்
(as) a Guide
هَادِيًا
நேர்வழி காட்டுபவனாக
and a Helper
وَنَصِيرًا
இன்னும் உதவுபவனாக

Wa kazaalika ja'alnaa likulli Nabiyyin 'aduwwam minal mujrimeen; wa kafaa bi Rabbika haadiyanw wa naseeraa (al-Furq̈ān 25:31)

Abdul Hameed Baqavi:

இவ்வாறே ஒவ்வொரு நபிமாருக்கும் குற்றவாளிகளை நாம் எதிரிகளாக ஏற்படுத்தி இருந்தோம். (நபியே!) உங்களுக்கு நேரான வழியை அறிவித்து, உதவி செய்ய உங்கள் இறைவனே போதுமானவன்.

English Sahih:

And thus have We made for every prophet an enemy from among the criminals. But sufficient is your Lord as a guide and a helper. ([25] Al-Furqan : 31)

1 Jan Trust Foundation

மேலும், இவ்வாறே நாம் ஒவ்வொரு நபிக்கும் குற்றவாளிகளிலிருந்து பகைவரை உண்டாக்கினோம்; இன்னும், உம்முடைய இறைவன் (உமக்கு) நேர்வழி காட்டியாகவும் உதவிபுரிபவனாகவும் இருக்கப் போதுமானவன்.