Skip to main content

ஸூரத்துல் கஸஸ் வசனம் ௮௭

وَلَا يَصُدُّنَّكَ عَنْ اٰيٰتِ اللّٰهِ بَعْدَ اِذْ اُنْزِلَتْ اِلَيْكَ وَادْعُ اِلٰى رَبِّكَ وَلَا تَكُوْنَنَّ مِنَ الْمُشْرِكِيْنَ ۚ   ( القصص: ٨٧ )

And (let) not avert you
وَلَا يَصُدُّنَّكَ
உம்மை அவர்கள் திருப்பி விடவேண்டாம்
from (the) Verses
عَنْ ءَايَٰتِ
வசனங்களை விட்டு
(of) Allah
ٱللَّهِ
அல்லாஹ்வின்
after
بَعْدَ
பின்னர்
[when] they have been revealed
إِذْ أُنزِلَتْ
அவை இறக்கப்பட்டதன்
to you
إِلَيْكَۖ
உமக்கு
And invite (people)
وَٱدْعُ
அழைப்பீராக
to
إِلَىٰ
பக்கம்
your Lord
رَبِّكَۖ
உமது இறைவன்
And (do) not be
وَلَا تَكُونَنَّ
இன்னும் நீர் ஒருபோதும் ஆகிவிடாதீர்
of the polytheists
مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ
இணைவைப்பவர்களில்

Wa laa yasuddunnaka 'an Aayaatil laahi ba'da iz unzilat ilaika wad'u ilaa Rabbika wa laa takonanna minal mushrikeen (al-Q̈aṣaṣ 28:87)

Abdul Hameed Baqavi:

இவ்வேதம் உங்களுக்கு அருளப்பட்ட பின் (இதிலுள்ள) அல்லாஹ்வுடைய வசனங்களி(ன் பக்கம் நீங்கள் மக்களை அழைப்பதி)லிருந்து அவர்கள் உங்களைத் தடுத்து விட வேண்டாம். ஆகவே, உங்கள் இறைவன் பக்கம் (நீங்கள் அவர்களை) அழைத்துக் கொண்டேயிருங்கள். நிச்சயமாக இணைவைத்து வணங்குபவர்களுடன் சேர்ந்து விட வேண்டாம்.

English Sahih:

And never let them avert you from the verses of Allah after they have been revealed to you. And invite [people] to your Lord. And never be of those who associate others with Allah. ([28] Al-Qasas : 87)

1 Jan Trust Foundation

இன்னும், அல்லாஹ்வின் வசனங்கள் உமக்கு அருளப்பட்டதன் பின், எதுவும் உம்மை அவற்றை விட்டும் நிச்சயமாகத் திருப்பி விடாதிருக்கட்டும்; மேலும் நீர் உம்முடைய இறைவன் பால் (அவர்களை) அழைத்தே வருவீராக; நிச்சயமாக நீர் இணைவைப்போரில் ஒருவராகி விடவேண்டாம்.