Skip to main content

ஸூரத்துல் அன்கபூத் வசனம் ௨௭

وَوَهَبْنَا لَهٗٓ اِسْحٰقَ وَيَعْقُوْبَ وَجَعَلْنَا فِيْ ذُرِّيَّتِهِ النُّبُوَّةَ وَالْكِتٰبَ وَاٰتَيْنٰهُ اَجْرَهٗ فِى الدُّنْيَا ۚوَاِنَّهٗ فِى الْاٰخِرَةِ لَمِنَ الصّٰلِحِيْنَ   ( العنكبوت: ٢٧ )

And We granted
وَوَهَبْنَا
நாம் வழங்கினோம்
to him
لَهُۥٓ
அவருக்கு
Ishaq
إِسْحَٰقَ
இஸ்ஹாக்கையும்
and Yaqub
وَيَعْقُوبَ
யஃகூபையும்
and We placed
وَجَعَلْنَا
இன்னும் ஆக்கினோம்
in his offsprings
فِى ذُرِّيَّتِهِ
அவரது சந்ததிகளில்
the Prophethood
ٱلنُّبُوَّةَ
நபித்துவத்தையும்
and the Book
وَٱلْكِتَٰبَ
வேதங்களையும்
And We gave him
وَءَاتَيْنَٰهُ
இன்னும் அவருக்கு நாம் கொடுத்தோம்
his reward
أَجْرَهُۥ
அவருடைய கூலியை
in the world
فِى ٱلدُّنْيَاۖ
இம்மையில்
And indeed he
وَإِنَّهُۥ
நிச்சயமாக அவர்
in the Hereafter
فِى ٱلْءَاخِرَةِ
மறுமையில்
(is) surely among the righteous
لَمِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
நல்லவர்களில் இருப்பார்

Wa wahabnaa lahoo Ishaaqa wa Ya'Qooba wa ja'alnaa fee zurriyyatihin Nubuwwata wal Kitaaba wa aatainaahu ajrahoo fid dunyaa wa innahoo fil aakhirati laminas saaliheen (al-ʿAnkabūt 29:27)

Abdul Hameed Baqavi:

ஆகவே, அவருக்கு இஸ்ஹாக்கையும், யஃகூபையும் (சந்ததிகளாகக்) கொடுத்து அவர்களுடைய சந்ததிகளுக்கே நபிப்பட்டத்தையும் வேதத்தையும் சொந்தமாக்கி, அவருக்கு அவருடைய கூலியை இம்மையிலும் கொடுத்தோம். மறுமையிலோ நிச்சயமாக அவர் நல்லோரில்தான் இருப்பார்.

English Sahih:

And We gave to him Isaac and Jacob and placed in his descendants prophethood and scripture. And We gave him his reward in this world, and indeed, he is in the Hereafter among the righteous. ([29] Al-'Ankabut : 27)

1 Jan Trust Foundation

மேலும், அவருக்கு இஸ்ஹாக்கையும், யஃகூபையும் அளித்தோம்; இன்னும் அவருடைய சந்ததியிலே, நபித்துவத்தையும், வேதத்தையும் ஏற்படுத்தினோம்; அவருக்கு அவருடைய கூலியை இவ்வுலகத்திலும் கொடுத்தோம்; நிச்சயமாக மறுமையில் அவர் நல்லவர்களில் ஒருவராவார்.