وَالَّذِيْنَ جَاهَدُوْا فِيْنَا لَنَهْدِيَنَّهُمْ سُبُلَنَاۗ وَاِنَّ اللّٰهَ لَمَعَ الْمُحْسِنِيْنَ ࣖ ( العنكبوت: ٦٩ )
And those who
وَٱلَّذِينَ
எவர்கள்
strive
جَٰهَدُوا۟
போரிட்டனர்
for Us
فِينَا
நமக்காக
We will surely guide them
لَنَهْدِيَنَّهُمْ
அவர்களுக்கு நாம் நிச்சயமாக வழிகாட்டுவோம்
(to) Our ways
سُبُلَنَاۚ
நமது பாதைகளை
And indeed
وَإِنَّ
நிச்சயமாக
Allah
ٱللَّهَ
அல்லாஹ்
surely (is) with the good-doers
لَمَعَ ٱلْمُحْسِنِينَ
நல்லோருடன் இருக்கின்றான்
Wallazeena jaahadoo feenaa lanahdiyannahum subulana; wa innal laaha lama'al muhsineen (al-ʿAnkabūt 29:69)
Abdul Hameed Baqavi:
எவர்கள் நம்முடைய வழியில் (செல்ல) முயற்சிக் கின்றார்களோ அவர்களை நிச்சயமாக நாம் நம்முடைய (நல்) வழிகளில் செலுத்துகின்றோம். நன்மை செய்பவர்களுடன் நிச்சயமாக அல்லாஹ் இருக்கிறான்.
English Sahih:
And those who strive for Us – We will surely guide them to Our ways. And indeed, Allah is with the doers of good. ([29] Al-'Ankabut : 69)