Skip to main content

ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான் வசனம் ௪௯

وَرَسُوْلًا اِلٰى بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ ەۙ اَنِّيْ قَدْ جِئْتُكُمْ بِاٰيَةٍ مِّنْ رَّبِّكُمْ ۙاَنِّيْٓ اَخْلُقُ لَكُمْ مِّنَ الطِّيْنِ كَهَيْـَٔةِ الطَّيْرِ فَاَنْفُخُ فِيْهِ فَيَكُوْنُ طَيْرًاۢ بِاِذْنِ اللّٰهِ ۚوَاُبْرِئُ الْاَكْمَهَ وَالْاَبْرَصَ وَاُحْيِ الْمَوْتٰى بِاِذْنِ اللّٰهِ ۚوَاُنَبِّئُكُمْ بِمَا تَأْكُلُوْنَ وَمَا تَدَّخِرُوْنَ ۙفِيْ بُيُوْتِكُمْ ۗاِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً لَّكُمْ اِنْ كُنْتُمْ مُّؤْمِنِيْنَۚ  ( آل عمران: ٤٩ )

And (make him) a Messenger
وَرَسُولًا
இன்னும் தூதராக
to
إِلَىٰ
பக்கம்
(the) Children (of) Israel
بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
இஸ்ரவேலர்கள்
"Indeed I
أَنِّى
நிச்சயமாக நான்
[surely] [I] (have) come (to) you
قَدْ جِئْتُكُم
உங்களிடம் வந்திருக்கின்றேன்
with a sign
بِـَٔايَةٍ
ஓர் அத்தாட்சியைக் கொண்டு
from your Lord
مِّن رَّبِّكُمْۖ
உங்கள் இறைவனிடமிருந்து
that I
أَنِّىٓ
நிச்சயமாக நான்
[I] design
أَخْلُقُ
படைப்பேன்
for you
لَكُم
உங்களுக்கு
from [the] clay
مِّنَ ٱلطِّينِ
களிமண்ணிலிருந்து
like (the) form
كَهَيْـَٔةِ
அமைப்பைப் போல்
(of) the bird
ٱلطَّيْرِ
பறவையின்
then I breath into it
فَأَنفُخُ فِيهِ
இன்னும் ஊதுவேன்/அதில்
and it becomes
فَيَكُونُ
(அது) ஆகிவிடும்
a bird
طَيْرًۢا
பறவையாக
by (the) permission
بِإِذْنِ
அனுமதி கொண்டு
(of) Allah
ٱللَّهِۖ
அல்லாஹ்வின்
And I cure
وَأُبْرِئُ
இன்னும் குணப்படுத்துவேன்
the blind
ٱلْأَكْمَهَ
பிறவிக் குருடரை
and the leper
وَٱلْأَبْرَصَ
இன்னும் வெண்குஷ்டரை
and I give life
وَأُحْىِ
இன்னும் உயிர்ப்பிப்பேன்
(to) the dead
ٱلْمَوْتَىٰ
மரணித்தோரை
by (the) permission
بِإِذْنِ
அனுமதி கொண்டு
(of) Allah
ٱللَّهِۖ
அல்லாஹ்வின்
And I inform you
وَأُنَبِّئُكُم
இன்னும் உங்களுக்கு அறிவிப்பேன்
of what you eat
بِمَا تَأْكُلُونَ
எதை/புசிக்கிறீர்கள்
and what
وَمَا
இன்னும் எது
you store
تَدَّخِرُونَ
சேமிக்கிறீர்கள்
in your houses
فِى بُيُوتِكُمْۚ
உங்கள் வீடுகளில்
Indeed in that
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ
நிச்சயமாக/இதில்
(is) surely a sign
لَءَايَةً
திட்டமாக ஓர் அத்தாட்சி
for you
لَّكُمْ
உங்களுக்கு
if you are
إِن كُنتُم
நீங்கள் இருந்தால்
believers
مُّؤْمِنِينَ
நம்பிக்கையாளர்களாக

Wa Rasoolan ilaa Baneee Israaa'eela annee qad ji'tukum bi Aayatim mir Rabbikum annee akhluqu lakum minatteeni kahai 'atittairi fa anfukhu feehi fayakoonu tairam bi iznil laahi wa ubri'ul akmaha wal abrasa wa uhyil mawtaa bi iznil laahi wa unabbi'ukum bimaa taakuloona wa maa taddakhiroona fee buyootikum; inna fee zaalika la Aayatal lakum in kuntum mu'mineen (ʾĀl ʿImrān 3:49)

Abdul Hameed Baqavi:

இஸ்ராயீலின் சந்ததிகளுக்கு (அவரை) ஒரு தூதராகவும் ஆக்குவான் (என்றும் இறைவன் கூறினான். பின்னர், ஈஸா பிறந்து தன் வாலிபத்தை அடைந்து இஸ்ராயீலின் சந்ததிகளிடம் சென்றபொழுது அவர்களை நோக்கிக் கூறியதாவது:) "நிச்சயமாக நான் உங்கள் இறைவனிடமிருந்து (அனுப்பப்பட்ட ஒரு தூதர். அதற்காக) உங்களுக்கு ஒரு அத்தாட்சி கொண்டு வந்திருக் கின்றேன். உங்களுக்காக களிமண்ணிலிருந்து பறவையைப் போல் செய்து அதில் நான் ஊதுவேன். அல்லாஹ்வின் அனுமதியைக் கொண்டு அது (பறக்கும்) பறவை ஆகிவிடும். பிறவிக் குருடனையும் வெண் குஷ்டரோகியையும் நான் குணப்படுத்துவேன். அல்லாஹ்வின் அனுமதி கொண்டு மரணித் தோரையும் நான் உயிர்ப்பிப்பேன். நீங்கள் புசித்தவைகளையும், உங்கள் வீட்டில் நீங்கள் சேகரித்து வைத்திருப்பவைகளையும் நான் உங்களுக்கு அறிவிப்பேன். மெய்யாகவே நீங்கள் நம்பிக்கை கொண்டவர்களாக இருந்தால் இதில் உங்களுக்கு (திருப்தி அளிக்கக்கூடிய) ஒரு அத்தாட்சி இருக்கின்றது (என்றும்,)

English Sahih:

And [make him] a messenger to the Children of Israel, [who will say], 'Indeed I have come to you with a sign from your Lord in that I design for you from clay [that which is] like the form of a bird, then I breathe into it and it becomes a bird by permission of Allah. And I cure the blind [from birth] and the leper, and I give life to the dead – by permission of Allah. And I inform you of what you eat and what you store in your houses. Indeed in that is a sign for you, if you are believers. ([3] Ali 'Imran : 49)

1 Jan Trust Foundation

இஸ்ராயீலின் சந்ததியினருக்குத் தூதராகவும் (அவரை ஆக்குவான்; இவ்வாறு அவர் ஆகியதும் இஸ்ரவேலர்களிடம் அவர்|) “நான் உங்கள் இறைவனிடமிருந்து ஓர் அத்தாட்சியுடன் நிச்சயமாக வந்துள்ளேன்; நான் உங்களுக்காக களிமண்ணால் ஒரு பறவையின் உருவத்தை உண்டாக்கி நான் அதில் ஊதுவேன்; அது அல்லாஹ்வின் அனுமதியைக் கொண்டு (உயிருடைய) பறவையாகிவிடும். பிறவிக் குருடர்களையும், வெண் குஷ்டரோகிகளையும் குணப்படுத்துவேன்; அல்லாஹ்வின் அனுமதியைக் கொண்டு இறந்தோரையும் உயிர்ப்பிப்பேன்; நீங்கள் உண்பவற்றையும், நீங்கள் உங்கள் வீடுகளில் சேகரம் செய்து வைப்பவற்றையும் பற்றி நான் உங்களுக்கு எடுத்துக் கூறுவேன். நீங்கள் முஃமின்கள் (நம்பிக்கையாளர்) ஆக இருந்தால் நிச்சயமாக இவற்றில் உங்களுக்குத் திடமான அத்தாட்சி இருக்கிறது” (என்று கூறினார்).