Skip to main content

ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான் வசனம் ௬௧

فَمَنْ حَاۤجَّكَ فِيْهِ مِنْۢ بَعْدِ مَا جَاۤءَكَ مِنَ الْعِلْمِ فَقُلْ تَعَالَوْا نَدْعُ اَبْنَاۤءَنَا وَاَبْنَاۤءَكُمْ وَنِسَاۤءَنَا وَنِسَاۤءَكُمْ وَاَنْفُسَنَا وَاَنْفُسَكُمْۗ ثُمَّ نَبْتَهِلْ فَنَجْعَلْ لَّعْنَتَ اللّٰهِ عَلَى الْكٰذِبِيْنَ  ( آل عمران: ٦١ )

Then whoever
فَمَنْ
ஆகவே யாராவது
argues (with) you
حَآجَّكَ
உம்மிடம்தர்க்கித்தால்
concerning it
فِيهِ
இதில்
from after
مِنۢ بَعْدِ
பின்னர்
what came to you
مَا جَآءَكَ
உமக்கு வந்தது
of the knowledge
مِنَ ٱلْعِلْمِ
கல்வி
then say
فَقُلْ
கூறுவீராக
"Come
تَعَالَوْا۟
வாருங்கள்
let us call
نَدْعُ
அழைப்போம்
our sons
أَبْنَآءَنَا
எங்கள் பிள்ளைகளை
and your sons
وَأَبْنَآءَكُمْ
இன்னும் உங்கள் பிள்ளைகளை
and our women
وَنِسَآءَنَا
இன்னும் எங்கள்பெண்களை
and your women
وَنِسَآءَكُمْ
இன்னும் உங்கள்பெண்களை
and ourselves
وَأَنفُسَنَا
இன்னும் எங்களை
and yourselves
وَأَنفُسَكُمْ
இன்னும் உங்களை
then
ثُمَّ
பிறகு
let us pray humbly
نَبْتَهِلْ
பிரார்த்திப்போம்
and [we] invoke
فَنَجْعَل
ஆக்குவோம்
(the) curse (of) Allah
لَّعْنَتَ ٱللَّهِ
அல்லாஹ்வின் சாபத்தை
on the liars
عَلَى ٱلْكَٰذِبِينَ
பொய்யர்கள் மீது

Faman haaajjaka feehi mim ba'di maa jaaa'aka minal 'ilmi faqul ta'aalaw nad'u abnaaa'anaa wa abnaaa'akum wa nisaaa'anaa wa nisaaa'akum wa anfusanaa wa anfusakum summa nabtahil fanaj'al la'natal laahi 'alal kaazibeen (ʾĀl ʿImrān 3:61)

Abdul Hameed Baqavi:

(நபியே!) இதைப்பற்றி உங்களுக்கு உண்மையான விவரம் கிடைத்த பின்னரும், உங்களிடம் எவரும் தர்க்கித்தால் (அவர்களுக்கு) நீங்கள் கூறுங்கள்: "வாருங்கள் எங்களுடைய பிள்ளைகளையும், உங்களுடைய பிள்ளைகளையும், எங்களுடைய பெண்களையும், உங்களுடைய பெண்களையும், எங்களையும், உங்களையும் அழைத்து (ஒன்று சேர்த்து) வைத்துக்கொண்டு (ஒவ்வொருவரும் நாம் கூறுவதுதான் உண்மையென) சத்தியம் செய்து (இதற்கு மாறாகக் கூறும்) பொய்யர்கள் மீது அல்லாஹ்வின் சாபம் உண்டாவதாக! என பிரார்த்திப்போம்" (என்று கூறும்படி கட்டளையிட்டான். இவ்வாறு நபியவர்கள் அழைத்த சமயத்தில் ஒருவருமே இவ்வாறு சத்தியம் செய்ய முன்வரவில்லை.)

English Sahih:

Then whoever argues with you about it after [this] knowledge has come to you – say, "Come, let us call our sons and your sons, our women and your women, ourselves and yourselves, then supplicate earnestly [together] and invoke the curse of Allah upon the liars [among us]." ([3] Ali 'Imran : 61)

1 Jan Trust Foundation

(நபியே!) இதுபற்றிய முழு விபரமும் உமக்கு வந்து சேர்ந்த பின்னரும் எவரேனும் ஒருவர் உம்மிடம் இதைக் குறித்து தர்க்கம் செய்தால்| “வாருங்கள்! எங்கள் புதல்வர்களையும், உங்கள் புதல்வர்களையும்; எங்கள் பெண்களையும், உங்கள் பெண்களையும்; எங்களையும் உங்களையும் அழைத்து (ஒன்று திரட்டி வைத்துக் கொண்டு) ”பொய்யர்கள் மீது அல்லாஹ்வின் சாபம் உண்டாகட்டும்” என்று நாம் பிரார்த்திப்போம்!” என நீர் கூறும்.