Skip to main content

ஸூரத்துஸ் ஸபா வசனம் ௧௪

فَلَمَّا قَضَيْنَا عَلَيْهِ الْمَوْتَ مَا دَلَّهُمْ عَلٰى مَوْتِهٖٓ اِلَّا دَاۤبَّةُ الْاَرْضِ تَأْكُلُ مِنْسَاَتَهٗ ۚفَلَمَّا خَرَّ تَبَيَّنَتِ الْجِنُّ اَنْ لَّوْ كَانُوْا يَعْلَمُوْنَ الْغَيْبَ مَا لَبِثُوْا فِى الْعَذَابِ الْمُهِيْنِۗ   ( سبإ: ١٤ )

Then when We decreed
فَلَمَّا قَضَيْنَا
நாம் முடிவு செய்தபோது
for him
عَلَيْهِ
அவருக்கு
the death
ٱلْمَوْتَ
மரணத்தை
not indicated to them
مَا دَلَّهُمْ
அவர்களுக்கு அறிவிக்கவில்லை
[on] his death
عَلَىٰ مَوْتِهِۦٓ
அவர் மரணித்து விட்டதை
except
إِلَّا
தவிர
a creature (of) the earth
دَآبَّةُ ٱلْأَرْضِ
கரையானை
eating
تَأْكُلُ
தின்ற(து)
his staff
مِنسَأَتَهُۥۖ
அவருடைய தடியை
But when he fell down
فَلَمَّا خَرَّ
அவர் கீழே விழுந்தபோது
became clear
تَبَيَّنَتِ
தெளிவாக தெரிய வந்தது
(to) the jinn
ٱلْجِنُّ
ஜின்களுக்கு
that if they had known
أَن لَّوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ
தாங்கள் அறிந்துகொண்டிருந்தால்
the unseen
ٱلْغَيْبَ
மறைவானவற்றை
not they (would have) remained
مَا لَبِثُوا۟
தங்கி இருந்திருக்க மாட்டார்கள்
in the punishment
فِى ٱلْعَذَابِ
வேதனையில்
humiliating
ٱلْمُهِينِ
இழிவான

Falammaa qadainaa 'alaihil mawta ma dallahum 'alaa mawtiheee illaa daaabbatul ardi taakulu minsa atahoo falammaa kharra tabaiyanatil jinnu al law kaanoo ya'lamoonal ghaiba maa labisoo fil 'azaabil muheen (Sabaʾ 34:14)

Abdul Hameed Baqavi:

ஸுலைமானுக்கு நாம் மரணத்தை விதித்தபொழுது அவர் இறந்துவிட்டார் என்பதை, அவர் சாய்ந்திருந்த தடியை அரித்து விட்ட பூச்சியைத் தவிர (மற்ற எவரும்) அந்த ஜின்களுக்கு அறிவிக்கவில்லை. (அவர் சாய்ந்திருந்த தடியைக் கரையான் பூச்சிகள் அரித்துவிட்டன. ஆகவே, அதன் மீது சாய்ந்திருந்த ஸுலைமான் கீழே விழுந்துவிட்டார்.) அவர் கீழே விழவே (வேலை செய்து கொண்டிருந்த) அந்த ஜின்களுக்கு தாங்கள் மறைவான விஷயங்களை அறியக்கூடுமாக இருந்தால் (இரவு பகலாக உழைக்க வேண்டிய) இழிவு தரும் இவ்வேதனையில் தரித்திருக்கமாட்டோம் என்று தெளிவாகத் தெரிந்தது.

English Sahih:

And when We decreed for him [i.e., Solomon] death, nothing indicated to them [i.e., the jinn] his death except a creature of the earth eating his staff. But when he fell, it became clear to the jinn that if they had known the unseen, they would not have remained in humiliating punishment. ([34] Saba : 14)

1 Jan Trust Foundation

அவர் (ஸுலைமான்) மீது நாம் மரணத்தை விதித்த போது அவர் இறந்து விட்டார் என்பதை, அவர் (சாய்ந்திருந்த) தடியை அரித்து விட்ட நிலத்தின் பூச்சி (கரையானைத்) தவிர வேறெதுவும் அந்த ஜின்களுக்கு அறிவிக்கவில்லை; அவர் கீழே விழவே; “தாங்கள் மறைவான விஷயங்களை அறிந்திருக்கக் கூடுமானால் (கடின உழைப்பாகிய) இழிவுதரும் வேதனையில் தாங்கள் தரி பட்டிருந்திருக்க வேண்டியதில்லை” என்று ஜின்களுக்கு தெளிவாக தெரிந்தது.