اَمْ عِنْدَهُمْ خَزَاۤىِٕنُ رَحْمَةِ رَبِّكَ الْعَزِيْزِ الْوَهَّابِۚ ( ص: ٩ )
Or
أَمْ
?
have they
عِندَهُمْ
அவர்களிடம்
(the) treasures
خَزَآئِنُ
பொக்கிஷங்கள்
(of the) Mercy
رَحْمَةِ
அருளுடைய
(of) your Lord
رَبِّكَ
உமது இறைவனின்
the All-Mighty
ٱلْعَزِيزِ
கண்ணியமிக்க(வன்)
the Bestower?
ٱلْوَهَّابِ
மகா கொடை வள்ளல்
Am'indahum khazaaa 'inu rahmati Rabbikal 'Azeezil Wahhab (Ṣād 38:9)
Abdul Hameed Baqavi:
(வேத உபதேசம் தங்கள் மீது இறங்க வேண்டுமென்று இவர்கள் கூறுவதற்கு) அனைவரையும் மிகைத்த பெரும் கொடையாளியாகிய, உங்களது இறைவனின் அருள் பொக்கிஷம் அவர்களிடம்தான் இருக்கின்றதா?
English Sahih:
Or do they have the depositories of the mercy of your Lord, the Exalted in Might, the Bestower? ([38] Sad : 9)