Skip to main content

ஸூரத்துன்னிஸாவு வசனம் ௧௦௫

اِنَّآ اَنْزَلْنَآ اِلَيْكَ الْكِتٰبَ بِالْحَقِّ لِتَحْكُمَ بَيْنَ النَّاسِ بِمَآ اَرٰىكَ اللّٰهُ ۗوَلَا تَكُنْ لِّلْخَاۤىِٕنِيْنَ خَصِيْمًا ۙ  ( النساء: ١٠٥ )

Indeed
إِنَّآ
நிச்சயமாக நாமே
We (have) sent down
أَنزَلْنَآ
இறக்கினோம்
to you
إِلَيْكَ
உம்மீது
the Book
ٱلْكِتَٰبَ
இவ்வேதத்தை
with the truth
بِٱلْحَقِّ
உண்மையுடன்
so that you may judge
لِتَحْكُمَ
நீர் தீர்ப்பளிப்பதற்காக
between
بَيْنَ
மத்தியில்
the people
ٱلنَّاسِ
மக்கள்
with what
بِمَآ
எதைக்கொண்டு
has shown you
أَرَىٰكَ
உமக்கு அறிவித்தான்
Allah
ٱللَّهُۚ
அல்லாஹ்
And (do) not be
وَلَا تَكُن
ஆகிவிடாதீர்
for the deceitful
لِّلْخَآئِنِينَ
மோசடிக்காரர்களுக்கு
a pleader
خَصِيمًا
தர்க்கிப்பவராக

Innaaa anzalnaaa ilaikal Kitaaba bilhaqqi litahkuma bainan naasi bimaaa araakal laah; wa laa takul lilkhaaa'ineena khaseemaa (an-Nisāʾ 4:105)

Abdul Hameed Baqavi:

(நபியே!) அல்லாஹ் உங்களுக்கு அறிவித்தவைகளைக் கொண்டு மனிதர்களுக்கிடையில் நீங்கள் தீர்ப்பளிப்பதற்காக முற்றிலும் உண்மையுடன் கூடிய இவ்வேதத்தை நாமே உங்கள் மீது இறக்கியிருக்கின்றோம். ஆகவே, நீங்கள் மோசடிக்காரர்களுக்குச் (சார்பாக) தர்க்கித்துக் கொண்டிருக்க வேண்டாம்.

English Sahih:

Indeed, We have revealed to you, [O Muhammad], the Book in truth so you may judge between the people by that which Allah has shown you. And do not be for the deceitful an advocate. ([4] An-Nisa : 105)

1 Jan Trust Foundation

(நபியே!) அல்லாஹ் உமக்கு அறிவித்ததைக் கொண்டு, நீர் மனிதர்களிடையே தீர்ப்பு வழங்குவதற்காக, முற்றிலும் உண்மையைக் கொண்டுள்ள இவ்வேதத்தை நிச்சயமாக நாம் உம்மீது இறக்கியுள்ளோம்; எனவே சதி மோசக்காரர்கள் சார்பில் வாதாடுபவராகி விடாதீர்.