Skip to main content

ஸூரத்துன்னிஸாவு வசனம் ௯௫

لَا يَسْتَوِى الْقَاعِدُوْنَ مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَ غَيْرُ اُولِى الضَّرَرِ وَالْمُجَاهِدُوْنَ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ بِاَمْوَالِهِمْ وَاَنْفُسِهِمْۗ فَضَّلَ اللّٰهُ الْمُجٰهِدِيْنَ بِاَمْوَالِهِمْ وَاَنْفُسِهِمْ عَلَى الْقٰعِدِيْنَ دَرَجَةً ۗ وَكُلًّا وَّعَدَ اللّٰهُ الْحُسْنٰىۗ وَفَضَّلَ اللّٰهُ الْمُجٰهِدِيْنَ عَلَى الْقٰعِدِيْنَ اَجْرًا عَظِيْمًاۙ   ( النساء: ٩٥ )

Not (are) equal
لَّا يَسْتَوِى
சமமாக மாட்டார்(கள்)
the ones who sit
ٱلْقَٰعِدُونَ
தங்கியவர்கள்
among the believers
مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
நம்பிக்கையாளர்களில்
other than
غَيْرُ
அல்லாதவர்
the ones (who are) [the] disabled
أُو۟لِى ٱلضَّرَرِ
குறையுடையோர்
and the ones who strive
وَٱلْمُجَٰهِدُونَ
இன்னும் போரிடுபவர்கள்
in (the) way
فِى سَبِيلِ
பாதையில்
(of) Allah
ٱللَّهِ
அல்லாஹ்வுடைய
with their wealth
بِأَمْوَٰلِهِمْ
தங்கள் செல்வங்களைக் கொண்டு
and their lives
وَأَنفُسِهِمْۚ
இன்னும் தங்கள் உயிர்களைக் கொண்டு
Preferred
فَضَّلَ
இன்னும் மேன்மையாக்கினான்
(has) Allah
ٱللَّهُ
அல்லாஹ்
the ones who strive
ٱلْمُجَٰهِدِينَ
போரிடுபவர்களை
with their wealth
بِأَمْوَٰلِهِمْ
தங்கள் செல்வங்களைக் கொண்டு
and their lives
وَأَنفُسِهِمْ
இன்னும் தங்கள் உயிர்களைக் கொண்டு
to
عَلَى
விட
the ones who sit
ٱلْقَٰعِدِينَ
தங்கியவர்கள்
(in) rank
دَرَجَةًۚ
பதவியால்
And (to) all
وَكُلًّا
எல்லோருக்கும்
promised
وَعَدَ
வாக்களித்துள்ளான்
(has) Allah
ٱللَّهُ
அல்லாஹ்
the best
ٱلْحُسْنَىٰۚ
சொர்க்கத்தை
preferred
وَفَضَّلَ
இன்னும் மேன்மையாக்கினான்
(has) Allah
ٱللَّهُ
அல்லாஹ்
the ones who strive
ٱلْمُجَٰهِدِينَ
போராளிகளை
over the ones who sit
عَلَى ٱلْقَٰعِدِينَ
தங்கியவர்களை விட
(with) a reward great
أَجْرًا عَظِيمًا
கூலி/மகத்தானது

Laa yastawil qaa'idoona Minal mu'mineena ghairu ulid darari walmujaahidoona fee sabeelil laahi bi amwaalihim wa anfusihim; faddalal laahul mujaahideena bi amwaalihim wa anfusihim; faddalal laahul mujaahideena bi am waalihim wa anfusihim 'alalqaa'ideena darajab; wa kullanw wa'adal laahul husnaa; wa faddalal laahul mujaahideena 'alal qaa'ideena ajran 'azeemaa (an-Nisāʾ 4:95)

Abdul Hameed Baqavi:

நம்பிக்கையாளர்களில் நோய் போன்ற (சரியான) காரணங்களின்றி (போருக்குச் செல்லாது) இருந்து கொண்டவர்கள் தங்களுடைய பொருள்களையும், உயிர்களையும், அல்லாஹ்வுடைய பாதையில் தியாகம் செய்து போர்புரிபவர்களுக்குச் சமமாக மாட்டார்கள். (ஏனென்றால்) தங்கள் பொருள்களையும் உயிர்களையும் தியாகம் செய்து போர்புரிந்தவர்களின் பதவியை (போருக்குச் செல்லாது) தங்கி விட்டவர்களைவிட அல்லாஹ் மேன்மையாக்கி வைத்திருக்கின்றான். எனினும் இவர்கள் அனைவருக்கும் (இவர்களிடம் இறைநம்பிக்கை இருப்பதால்) நன்மையையே அல்லாஹ் வாக்களித்திருக்கின்றான். ஆயினும், போர் செய்தவர்களுக்கு மகத்தான கூலியையும் அருள்புரிந்து, தங்கி விட்டோரைவிட மேன்மையாக்கி வைக்கின்றான்.

English Sahih:

Not equal are those believers remaining [at home] – other than the disabled – and the mujahideen, [who strive and fight] in the cause of Allah with their wealth and their lives. Allah has preferred the mujahideen through their wealth and their lives over those who remain [behind], by degrees. And to all [i.e., both] Allah has promised the best [reward]. But Allah has preferred the mujahideen over those who remain [behind] with a great reward – ([4] An-Nisa : 95)

1 Jan Trust Foundation

ஈமான் கொண்டவர்களில் (நோய், பலஹீனம், முதுமை, பார்வையிழத்தல் போன்ற) எந்தக் காரணமுமின்றி (வீட்டில்) உட்கார்ந்திருப்பவர்களும், தங்களுடைய சொத்துகளையும், தங்களுடைய உயிர்களையும் (அர்ப்பணித்தவர்களாக) அல்லாஹ்வின் பாதையில் போர் புரிபவர்களும் சமமாக மாட்டார்கள்; தங்களுடைய பொருட்களையும், தங்களுடைய உயிர்களையும்(அர்ப்பணித்தவர்களாக)அறப்போர் செய்வோரை, உட்கார்ந்திருப்பவர்களைவிட அந்தஸ்தில் அல்லாஹ் மேன்மையாக்கி வைத்துள்ளான்; எனினும், ஒவ்வொருவருக்கும் (அவர்களுடைய உறுதிப்பாட்டுக்குத் தக்கபடி) நன்மையை அல்லாஹ் வாக்களித்துள்ளான்; ஆனால் அறப்போர் செய்வோருக்கோ, (போருக்குச் செல்லாது) உட்கார்ந்திருப்போரைவிட அல்லாஹ் மகத்தான நற்கூலியால் மேன்மையாக்கியுள்ளான்.