Skip to main content

ஸூரத்துஷ் ஷூறா வசனம் ௨௯

وَمِنْ اٰيٰتِهٖ خَلْقُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَثَّ فِيْهِمَا مِنْ دَاۤبَّةٍ ۗوَهُوَ عَلٰى جَمْعِهِمْ اِذَا يَشَاۤءُ قَدِيْرٌ ࣖ  ( الشورى: ٢٩ )

And among His Signs
وَمِنْ ءَايَٰتِهِۦ
அவனது அத்தாட்சிகளில்
(is the) creation
خَلْقُ
படைத்திருப்பது
(of) the heavens and the earth
ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ
வானங்களையும் பூமியையும்
and whatever He has dispersed
وَمَا بَثَّ
இன்னும் எவற்றை/பரத்தி இருக்கின்றானோ
in both of them
فِيهِمَا
அவ்விரண்டில்
of (the) creatures
مِن دَآبَّةٍۚ
உயிரினங்களில் இருந்து
And He (is) over their gathering
وَهُوَ عَلَىٰ جَمْعِهِمْ
அவன் அவர்களை ஒன்று சேர்ப்பதற்கு
when He wills
إِذَا يَشَآءُ
அவன் நாடுகின்றபோது
All-Powerful
قَدِيرٌ
பேராற்றலுடையவன்

Wa min Aayaatihee khalqus samaawaati wal ardi wa maa bassa feehimaa min daaabbah; wa Huwa 'alaa jam'ihim izaa yashaaa'u Qadeer (aš-Šūrā 42:29)

Abdul Hameed Baqavi:

வானங்களையும் பூமியையும் படைத்திருப்பதும், அவைகளில் கால்நடை (முதலிய பல உயிரினங்)களை (ஆங்காங்கு) பரப்பி வைத்திருப்பதும், அவனுடைய அத்தாட்சிகளில் உள்ளவைகளாகும். ஆகவே, அவன் விரும்பியபோது (மரணித்த பின்னரும்) அவைகளை ஒன்று சேர்க்க ஆற்றுலுடையவனாக இருக்கின்றான்.

English Sahih:

And of His signs is the creation of the heavens and earth and what He has dispersed throughout them of creatures. And He, for gathering them when He wills, is competent. ([42] Ash-Shuraa : 29)

1 Jan Trust Foundation

வானங்களையும், பூமியையும் படைத்திருப்பதும், அவையிரண்டிலும் உயிரினங்களை பரப்பி வைத்திருப்பதும், அவனுடைய அத்தாட்சிகளில் உள்ளவையாகும் - ஆகவே, அவன் விரும்பியபோது அவற்றை ஒன்று சேர்க்க பேராற்றலுடையவன்.