Skip to main content

ஸூரத்துஜ் ஜுக்ருஃப் வசனம் ௨௮

وَجَعَلَهَا كَلِمَةً ۢ بَاقِيَةً فِيْ عَقِبِهٖ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُوْنَۗ   ( الزخرف: ٢٨ )

And he made it
وَجَعَلَهَا
இதை ஆக்கினார்
a word
كَلِمَةًۢ
ஒரு வாக்கியமாக
lasting
بَاقِيَةً
நீடித்து இருக்கின்ற(து)
among his descendents
فِى عَقِبِهِۦ
தனது சந்ததிகளில்
so that they may return
لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
அவர்கள் திரும்ப வேண்டும் என்பதற்காக

Wa ja'alahaa Kalimatam baaqiyatan fee 'aqibihee la'al lahum yarji'oon (az-Zukhruf 43:28)

Abdul Hameed Baqavi:

ஆகவே, (அவருடைய சந்ததிகளாகிய இந்த அரபிகளும் நம்மிடமே) வரும் பொருட்டு, அவர் தன்னுடைய சந்ததிகளில் இக் கொள்கையை நிலையான வாக்குறுதியாக அமைத்தார்.

English Sahih:

And he made it a word remaining among his descendants that they might return [to it]. ([43] Az-Zukhruf : 28)

1 Jan Trust Foundation

இன்னும், தம் சந்ததியினர் (அல்லாஹ்வின் பக்கம்) திரும்பி வரும் பொருட்டு (இப்ராஹீம் தவ்ஹீதை) அவர்களிடம் ஒரு நிலையான வாக்காக ஏற்படுத்தினார்.