Skip to main content

ஸூரத்துத் துகான் வசனம் ௮

لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ يُحْيٖ وَيُمِيْتُ ۗرَبُّكُمْ وَرَبُّ اٰبَاۤىِٕكُمُ الْاَوَّلِيْنَ  ( الدخان: ٨ )

(There is) no
لَآ
அறவே இல்லை
god
إِلَٰهَ
வணக்கத்திற்குரியவன்
except
إِلَّا
தவிர
Him;
هُوَ
அவனை
He gives life
يُحْىِۦ
உயிர்ப்பிக்கின்றான்
and causes death
وَيُمِيتُۖ
இன்னும் மரணிக்க வைக்கிறான்
your Lord
رَبُّكُمْ
உங்கள் இறைவனும்
and (the) Lord
وَرَبُّ
இறைவனும்
(of) your fathers
ءَابَآئِكُمُ
உங்கள் மூதாதைகளின்
the former
ٱلْأَوَّلِينَ
முன்னோர்களான

Laaa ilaaha illaa Huwa yuhyee wa yumeetu Rabbukum wa Rabbu aabaaa'ikumul awwaleen (ad-Dukhān 44:8)

Abdul Hameed Baqavi:

அவனைத் தவிர வணக்கத்திற்குரிய வேறு நாயனில்லை. அவனே உயிர்ப்பிக்கின்றான்; மரணிக்கவும் செய்கின்றான். அவனே உங்களின் இறைவனும் உங்கள் மூதாதைகளின் இறைவனுமாவான்.

English Sahih:

There is no deity except Him; He gives life and causes death. [He is] your Lord and the Lord of your first forefathers. ([44] Ad-Dukhan : 8)

1 Jan Trust Foundation

அவனையன்றி (வேறு) நாயன் இல்லை. அவன் உயிர்ப்பிக்கிறான்; அவனே மரணிக்கச் செய்கிறான்; அவனே உங்கள் இறைவனாகவும் முன் சென்ற உங்கள் மூதாதையரின் இறைவனாகவும் இருக்கின்றான்.