Skip to main content

ஸூரத்துல் மாயிதா வசனம் ௧௧௦

اِذْ قَالَ اللّٰهُ يٰعِيْسَى ابْنَ مَرْيَمَ اذْكُرْ نِعْمَتِيْ عَلَيْكَ وَعَلٰى وَالِدَتِكَ ۘاِذْ اَيَّدْتُّكَ بِرُوْحِ الْقُدُسِۗ تُكَلِّمُ النَّاسَ فِى الْمَهْدِ وَكَهْلًا ۚوَاِذْ عَلَّمْتُكَ الْكِتٰبَ وَالْحِكْمَةَ وَالتَّوْرٰىةَ وَالْاِنْجِيْلَ ۚوَاِذْ تَخْلُقُ مِنَ الطِّيْنِ كَهَيْـَٔةِ الطَّيْرِ بِاِذْنِيْ فَتَنْفُخُ فِيْهَا فَتَكُوْنُ طَيْرًاۢ بِاِذْنِيْ وَتُبْرِئُ الْاَكْمَهَ وَالْاَبْرَصَ بِاِذْنِيْ ۚوَاِذْ تُخْرِجُ الْمَوْتٰى بِاِذْنِيْ ۚوَاِذْ كَفَفْتُ بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ عَنْكَ اِذْ جِئْتَهُمْ بِالْبَيِّنٰتِ فَقَالَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْهُمْ اِنْ هٰذَآ اِلَّا سِحْرٌ مُّبِيْنٌ   ( المائدة: ١١٠ )

When said
إِذْ قَالَ
சமயம்/கூறினான்
Allah
ٱللَّهُ
அல்லாஹ்
"O Isa
يَٰعِيسَى
ஈஸாவே
son
ٱبْنَ
மகன்
(of) Maryam!
مَرْيَمَ
மர்யமுடைய
Remember
ٱذْكُرْ
நினைவு கூர்வீராக
My Favor
نِعْمَتِى
என் அருளை
upon you
عَلَيْكَ
உம்மீது
and upon your mother
وَعَلَىٰ وَٰلِدَتِكَ
இன்னும் மீது/உம் தாய்
when
إِذْ
சமயம்
I strengthened you
أَيَّدتُّكَ
பலப்படுத்தினேன்/உம்மை
with (the) Spirit
بِرُوحِ
ஆத்மாவைக்கொண்டு
the Holy
ٱلْقُدُسِ
பரிசுத்தமான
you spoke
تُكَلِّمُ
பேசுவீர்
(to) the people
ٱلنَّاسَ
மக்களிடம்
in the cradle
فِى ٱلْمَهْدِ
தொட்டிலில்
and (in) maturity
وَكَهْلًاۖ
இன்னும் வாலிபராக
And when
وَإِذْ
இன்னும் சமயம்
I taught you
عَلَّمْتُكَ
கற்பித்தேன்/உமக்கு
the Book
ٱلْكِتَٰبَ
எழுதுவதை
and the wisdom
وَٱلْحِكْمَةَ
இன்னும் ஞானத்தை
and the Taurat
وَٱلتَّوْرَىٰةَ
இன்னும் தவ்றாத்தை
and the Injeel
وَٱلْإِنجِيلَۖ
இன்னும் இன்ஜீலை
and when you make
وَإِذْ تَخْلُقُ
இன்னும் சமயம்/படைப்பீர்
from
مِنَ
இருந்து
the clay
ٱلطِّينِ
களிமண்
like the shape
كَهَيْـَٔةِ
உருவத்தைப் போல்
(of) the bird
ٱلطَّيْرِ
பறவையின்
by My permission
بِإِذْنِى
என் அனுமதியினால்
then you breath
فَتَنفُخُ
ஊதுவீர்
into it
فِيهَا
அதில்
and it becomes
فَتَكُونُ
அது/ஆகிவிடும்
a bird
طَيْرًۢا
பறவையாக
by My permission
بِإِذْنِىۖ
என் அனுமதியினால்
and you heal
وَتُبْرِئُ
இன்னும் சுகமளிப்பீர்
the born blind
ٱلْأَكْمَهَ
பிறவிக் குருடரை
and the leper
وَٱلْأَبْرَصَ
இன்னும் வெண்குஷ்டரை
by My permission
بِإِذْنِىۖ
என் அனுமதியினால்
and when
وَإِذْ
இன்னும் சமயம்
you bring forth
تُخْرِجُ
வெளியாக்குவீர்
the dead
ٱلْمَوْتَىٰ
மரணித்தவர்களை
by My permission
بِإِذْنِىۖ
என் அனுமதியினால்
And when I restrained
وَإِذْ كَفَفْتُ
இன்னும் சமயம்/தடுத்தேன்
(the) Children (of) Israel
بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
இஸ்ரவேலர்களை
from you
عَنكَ
உம்மைவிட்டு
when
إِذْ
போது
you came to them
جِئْتَهُم
வந்தீர்/அவர்களிடம்
with the clear proofs
بِٱلْبَيِّنَٰتِ
தெளிவான அத்தாட்சிகளைக் கொண்டு
then said
فَقَالَ
கூறினார்(கள்)
those who
ٱلَّذِينَ
எவர்கள்
disbelieved
كَفَرُوا۟
நிராகரித்தார்கள்
among them
مِنْهُمْ
அவர்களில்
"Not "(is) this but
إِنْ هَٰذَآ إِلَّا
இல்லை/இது/தவிர
magic" clear"
سِحْرٌ مُّبِينٌ
சூனியம்/தெளிவானது

Iz qaalal laahu yaa 'Eesab-na-Maryamaz kur ni'matee 'alaika wa 'alaa waalidatik; iz aiyattuka bi Roohil Qudusi tukallimun naasa fil mahdi wa kahlanw wa iz 'allamtukal kitaaba wal Hikmata wa Tawraata wal Injeela wa iz Takhluqu minat teeni kahai 'atit tairi bi iznee fatanfukhu feeha fatakoonu tairam bi iznee wa tubri'ul akmaha wal abrasa bi iznee wa iz tukhrijul mawtaa bi iznee wa iz kafaftu Baneee Israaa'eela 'anka iz ji'tahum bil baiyinaati fa qaalal lazeena kafaroo minhum in haazaaa illaa sihrum mubeen (al-Māʾidah 5:110)

Abdul Hameed Baqavi:

பிறகு அல்லாஹ் (ஈஸாவை நோக்கிக்) கூறுவான்: "மர்யமுடைய மகன் ஈஸாவே! உங்கள்மீதும், உங்கள் தாய் மீது (நான் புரிந்து)ள்ள என்னுடைய அருளை நீங்கள் நினைத்துப் பாருங்கள். பரிசுத்த ஆத்மாவைக் கொண்டு உங்களுக்கு உதவி புரிந்து (உங்கள் தாயின் பரிசுத்தத் தன்மையைப் பற்றி) நீங்கள் தொட்டிற்குழந்தையாக இருந்த சமயத்திலும் (உங்கள் தீர்க்க தரிசனத்தைப் பற்றி) வாலிபத்திலும் உங்களைப் பேசச் செய்ததையும் (நினைத்துப் பாருங்கள்.) வேதத்தையும், ஞானத்தையும், தவ்றாத்தையும், இன்ஜீலையும் நான் உங்களுக்குக் கற்பித்ததையும் (நினைத்துப் பாருங்கள்.) அன்றி, நீங்கள் என் கட்டளைப்படி களிமண்ணால் பறவையின் உருவத்தைப் போல் செய்து அதில் நீங்கள் ஊதிய சமயத்தில், அது என் கட்டளையைக் கொண்டு பறவையானதையும், பிறவிக் குருடனையும், வெண் குஷ்டரோகி யையும் என் உதவியினால் நீங்கள் சுகமாக்கியதையும் (நினைத்துப் பாருங்கள்.) நீங்கள் என் அருளைக் கொண்டு மரணித்தவர்களை (கல்லறையிலிருந்து உயிர்கொடுத்து) புறப்படச் செய்ததையும் (நினைத்துப் பாருங்கள்.) அன்றி, இஸ்ராயீலின் சந்ததிகளிடம் நீங்கள் தெளிவான அத்தாட்சிகளைக் கொண்டு வந்தபோது அவர்களில் நிராகரித்தவர்கள் நிச்சயமாக இது சந்தேகமற்ற சூனியத்தைத் தவிர வேறல்ல என்று கூறிய(துடன் உங்களுக்குத் தீங்கிழைக்க முயற்சித்த) சமயத்தில் அவர்(களுடைய தீங்கு)களிலிருந்து நான் உங்களை தடுத்துக் கொண்டதையும் நினைத்துப் பாருங்கள்.

English Sahih:

[The Day] when Allah will say, "O Jesus, Son of Mary, remember My favor upon you and upon your mother when I supported you with the Pure Spirit [i.e., the angel Gabriel] and you spoke to the people in the cradle and in maturity; and [remember] when I taught you writing and wisdom and the Torah and the Gospel; and when you designed from clay [what was] like the form of a bird with My permission, then you breathed into it, and it became a bird with My permission; and you healed the blind [from birth] and the leper with My permission; and when you brought forth the dead with My permission; and when I restrained the Children of Israel from [killing] you when you came to them with clear proofs and those who disbelieved among them said, "This is not but obvious magic." ([5] Al-Ma'idah : 110)

1 Jan Trust Foundation

அப்பொழுது அல்லாஹ் கூறுவான்| “மர்யமுடைய மகன் ஈஸாவே நான் உம்மீதும், உம் தாயார் மீதும் அருளிய என் நிஃமத்தை (அருள் கொடையயை) நினைவு கூறும்; பரிசுத்த ஆன்மாவைக் கொண்டு உமக்கு உதவியளித்து நீர் தொட்டிலிலும் (குழந்தைப் பருவத்திலும்), வாலிபப் பருவத்திலும் மனிதர்களிடம் பேசச் செய்ததையும், இன்னும் நான் உமக்கு வேதத்தையும், ஞானத்தையும், தவ்ராத்தையும், இன்ஜீலையும் கற்றுக் கொடுத்ததையும் (நினைத்துப் பாரும்); இன்னும் நீர் களிமண்ணினால் என் உத்தரவைக் கொண்டு பறவை வடிவத்தைப் போலுண்டாக்கி அதில் நீர் ஊதியபோது அது என் உத்தரவைக் கொண்டு பறவையாகியதையும், இன்னும் என் உத்தரவைக் கொண்டு பிறவிக் குருடனையும், வெண் குஷ்டக்காரனையும் சுகப்படுத்தியதையும், (நினைத்துப் பாரும்); இறந்தோரை என் உத்தரவைக் கொண்டு (உயிர்ப்பித்துக் கல்லறைகளிலிருந்து) வெளிப்படுத்தியதையும் (நினைத்துப் பாரும்); அன்றியும் இஸ்ராயீலின் சந்ததியினரிடம் நீர் தெளிவான அத்தாட்சிகளைக் கொண்டு வந்தபோது, அவர்களில் நிராகரித்தவர்கள், “இது தெளிவான சூனியத்தைத் தவிர வேறு இல்லை” என்று கூறிய வேளை, அவர்கள் (உமக்குத் தீங்கு செய்யாதவாறு) நான் தடுத்து விட்டதையும் நினைத்துப் பாரும்.