تَنْزِعُ النَّاسَۙ كَاَنَّهُمْ اَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنْقَعِرٍ ( القمر: ٢٠ )
Plucking out
تَنزِعُ
அது கழட்டி எரிந்தது
men
ٱلنَّاسَ
மக்களை
as if they (were)
كَأَنَّهُمْ
போல்/அவர்கள் ஆகிவிட்டார்கள்
trunks
أَعْجَازُ
பின் பகுதிகளை
(of) date-palms
نَخْلٍ
பேரீட்ச மரத்தின்
uprooted
مُّنقَعِرٍ
வேரோடு சாய்ந்த
Tanzi;un naasa ka anna huma'jaazu nakhlim munqa'ir (al-Q̈amar 54:20)
Abdul Hameed Baqavi:
அது வேரற்ற பேரீச்ச மரங்களைப்போல், மனிதர்களைக் களைந்து (எறிந்து) விட்டது.
English Sahih:
Extracting the people as if they were trunks of palm trees uprooted. ([54] Al-Qamar : 20)