Skip to main content

ஸூரத்துல் அஃராஃப் வசனம் ௧௨

قَالَ مَا مَنَعَكَ اَلَّا تَسْجُدَ اِذْ اَمَرْتُكَ ۗقَالَ اَنَا۠ خَيْرٌ مِّنْهُۚ خَلَقْتَنِيْ مِنْ نَّارٍ وَّخَلَقْتَهٗ مِنْ طِيْنٍ   ( الأعراف: ١٢ )

(Allah) said "What
قَالَ مَا
கூறினான்/எது?
prevented you
مَنَعَكَ
உம்மை தடுத்தது
that not you prostrate
أَلَّا تَسْجُدَ
நீ சிரம் பணியாதிருக்க
when
إِذْ
போது
I commanded you?"
أَمَرْتُكَۖ
கட்டளையிட்டேன்/உனக்கு
(Shaitaan) said
قَالَ
கூறினான்
"I am
أَنَا۠
நான்
better
خَيْرٌ
மேலானவன்
than him
مِّنْهُ
அவரைவிட
You created me
خَلَقْتَنِى
என்னை படைத்தாய்
from fire
مِن نَّارٍ
நெருப்பால்
and You created him
وَخَلَقْتَهُۥ
இன்னும் படைத்தாய்/அவரை
from clay"
مِن طِينٍ
களிமண்ணால்

Qaala maa mana'aka allaa tasjuda iz amartuka qaala ana khairum minhu khalaqtanee min naarinw wa khalaqtahoo min teen (al-ʾAʿrāf 7:12)

Abdul Hameed Baqavi:

(ஆகவே இறைவன் இப்லீஸை நோக்கி) "நான் உனக்குக் கட்டளையிட்ட சமயத்தில், நீ (சிரம்) பணியாதிருக்கும்படி உன்னைத் தடை செய்தது எது?" என்று கேட்க, (அதற்கு இப்லீஸ்) "நான் அவரைவிட மேலானவன். (ஏனென்றால்,) நீ என்னை நெருப்பால் படைத்தாய். அவரை களிமண்ணால் படைத்திருக் கின்றாய். (களிமண்ணை விட நெருப்பு உயர்ந்தது)" என்று (இறுமாப்புடன்) கூறினான்.

English Sahih:

[Allah] said, "What prevented you from prostrating when I commanded you?" [Satan] said, "I am better than him. You created me from fire and created him from clay [i.e., earth]." ([7] Al-A'raf : 12)

1 Jan Trust Foundation

“நான் உனக்குக் கட்டளையிட்ட போது, நீ ஸஜ்தா செய்யாதிருக்க உன்னைத் தடுத்தது யாது?” என்று அல்லாஹ் கேட்டான்; “நான் அவரை (ஆதமை)விட மேலானவன் - என்னை நீ நெருப்பினால் படைத்தாய், அவரை களிமண்ணால் படைத்தாய்” என்று (இப்லீஸ் பதில்) கூறினான்.