Skip to main content

ஸூரத்துந் நபா வசனம் ௩௭

رَّبِّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمٰنِ لَا يَمْلِكُوْنَ مِنْهُ خِطَابًاۚ   ( النبإ: ٣٧ )

Lord
رَّبِّ
அதிபதியாகிய
(of) the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
வானங்கள்
and the earth
وَٱلْأَرْضِ
இன்னும் பூமி
and whatever (is) between both of them
وَمَا بَيْنَهُمَا
இன்னும் அவ்விரண்டிற்கும் மத்தியிலுள்ளவற்றின்
the Most Gracious
ٱلرَّحْمَٰنِۖ
பேரருளாளனாகிய
not they have power
لَا يَمْلِكُونَ
சக்தி பெறமாட்டார்கள்/ உரிமை பெறமாட்டார்கள்
from Him
مِنْهُ
அவனிடம்
(to) address
خِطَابًا
பேசுவதற்கு

Rabbis samaa waati wal ardi wa maa baina humar rahmaani laa yam likoona minhu khi taaba (an-Nabaʾ 78:37)

Abdul Hameed Baqavi:

அவனே வானங்கள், பூமி, இவைகளுக்கு மத்தியிலுள்ளஅனைத்தின் சொந்தக்காரன்; அளவற்ற அருளாளன். எனினும், (அந்நாளில் எவருமே) அவன் முன் பேச சக்திபெற மாட்டார்கள்.

English Sahih:

[From] the Lord of the heavens and the earth and whatever is between them, the Most Merciful. They possess not from Him [authority for] speech. ([78] An-Naba : 37)

1 Jan Trust Foundation

(அவனே) வானங்களுக்கும், பூமிக்கும் அவ்விரண்டிற்கும் இடையேயுள்ள வற்றிற்கும் இறைவன்; அர்ரஹ்மான் - அவனிடம் பேச எவரும் அதிகாரம் பெறமாட்டார்கள்.