Skip to main content

ஸூரத்துத் தவ்பா வசனம் ௧௧

فَاِنْ تَابُوْا وَاَقَامُوا الصَّلٰوةَ وَاٰتَوُا الزَّكٰوةَ فَاِخْوَانُكُمْ فِى الدِّيْنِ ۗوَنُفَصِّلُ الْاٰيٰتِ لِقَوْمٍ يَّعْلَمُوْنَ   ( التوبة: ١١ )

But if they repent
فَإِن تَابُوا۟
அவர்கள் திருந்தினால்
and establish
وَأَقَامُوا۟
இன்னும் நிலைநிறுத்தினால்
the prayer
ٱلصَّلَوٰةَ
தொழுகையை
and give
وَءَاتَوُا۟
இன்னும் கொடுத்தால்
the zakah
ٱلزَّكَوٰةَ
ஸகாத்தை
then (they are) your brothers
فَإِخْوَٰنُكُمْ
உங்கள் சகோதரர்கள்
in [the] religion
فِى ٱلدِّينِۗ
மார்க்கத்தில்
And We explain in detail
وَنُفَصِّلُ
விவரிக்கிறோம்
the Verses
ٱلْءَايَٰتِ
வசனங்களை
for a people
لِقَوْمٍ
மக்களுக்கு
(who) know
يَعْلَمُونَ
அறிகின்றார்கள்

Fa in taaboo wa aqaamus Salaata wa aatawuz Zakaata fa ikhwaanukum fid deen; wa nufassilul Aayaati liqawminy ya'lamoon (at-Tawbah 9:11)

Abdul Hameed Baqavi:

அவர்கள் (தங்கள் நிராகரிப்பிலிருந்து விலகி அல்லாஹ்விடம்) மன்னிப்புக்கோரி, தொழுகையைக் கடைப்பிடித்து, ஜகாத்தும் கொடுத்து வந்தால் (அவர்கள்) உங்கள் மார்க்க சகோதரர்களே. அறிவுள்ள மக்களுக்கு (நம்முடைய) வசனங்களை (இவ்வாறு) விவரிக்கின்றோம்.

English Sahih:

But if they repent, establish prayer, and give Zakah, then they are your brothers in religion; and We detail the verses for a people who know. ([9] At-Tawbah : 11)

1 Jan Trust Foundation

ஆயினும் அவர்கள் தவ்பா செய்து (மனந்திருந்தி தம் தவறுகளிலிருந்து விலகி) தொழுகையைக் கடைபிடித்து, ஜகாத்தையும் (முறையாக) கொடுத்து வருவார்களானால், அவர்கள் உங்களுக்கு மார்க்கச் சகோதரர்களே; நாம் அறிவுள்ள சமூகத்தினருக்கு (நம்) வசனங்களை விளக்குகிறோம்.