يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا قَاتِلُوا الَّذِيْنَ يَلُوْنَكُمْ مِّنَ الْكُفَّارِ وَلْيَجِدُوْا فِيْكُمْ غِلْظَةًۗ وَاعْلَمُوْٓا اَنَّ اللّٰهَ مَعَ الْمُتَّقِيْنَ ( التوبة: ١٢٣ )
O you who believe! O you who believe! O you who believe!
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟
நம்பிக்கையாளர்களே
Fight
قَٰتِلُوا۟
போரிடுங்கள்/எவர்கள்
those who (are) close to you
ٱلَّذِينَ يَلُونَكُم
அடுத்திருக்கின்றனர்/உங்களை
of the disbelievers
مِّنَ ٱلْكُفَّارِ
நிராகரிப்பாளர்களில்
and let them find
وَلْيَجِدُوا۟
இன்னும் அவர்கள் காணட்டும்
in you
فِيكُمْ
உங்களிடம்
harshness
غِلْظَةًۚ
கடுமையை
And know
وَٱعْلَمُوٓا۟
இன்னும் அறிந்து கொள்ளுங்கள்
that Allah
أَنَّ ٱللَّهَ
நிச்சயமாக அல்லாஹ்
(is) with those who fear (Him)
مَعَ ٱلْمُتَّقِينَ
அஞ்சுபவர்களுடன்
Yaaa aiyuhal lazeena aamanoo qaatilul lazeena yaloonakum minal kuffaari walyajidoo feekum ghilzah; wa'lamooo annal laaha ma'al muttaqeen (at-Tawbah 9:123)
Abdul Hameed Baqavi:
நம்பிக்கையாளர்களே! உங்களை அடுத்திருக்கும் (விஷமிகளாகிய) நிராகரிப்பவர்களுடன் போர் புரியுங்கள். அவர்கள் உங்களிடம் கடுமையையே காணவேண்டும். நிச்சயமாக அல்லாஹ் இறையச்சம் உடையவர்களுடன் இருக்கின்றான் என்பதை உறுதியாக அறிந்துகொள்ளுங்கள்.
English Sahih:
O you who have believed, fight against those adjacent to you of the disbelievers and let them find in you harshness. And know that Allah is with the righteous. ([9] At-Tawbah : 123)